Il est donc à espérer que la Commission renforcera sa participation et sa contribution aux travaux de la session extraordinaire. | UN | ومن المأمول فيه لذلك أن تعمل اللجنة على تعزيز مشاركتها ومساهمتها في أعمال الدورة الاستثنائية. |
Nous passons maintenant à la question de la participation aux travaux de la session extraordinaire des orateurs autres que ceux représentant des États Membres. | UN | ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة المتكلمين من غير الدول اﻷعضاء في أعمال الدورة الاستثنائية. |
Nous passons maintenant à la question de la participation des observateurs aux travaux de la session extraordinaire. | UN | ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة المراقبين في أعمال الدورة الاستثنائية. |
Nous passons maintenant aux questions relatives à la participation des orateurs autres que ceux des États Membres aux travaux de la session extraordinaire. | UN | ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة متكلمين آخريــن غير ممثلــي الــدول اﻷعضاء، في أعمال الدورة الاستثنائية. |
L'Union européenne continuera d'étudier les moyens d'encourager la participation active des représentants d'organisations patronales et ouvrières aux travaux de la session extraordinaire qui se tiendra à Genève l'an prochain. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاركة النشطة من جانب ممثلي منظمات أصحاب العمل والعمال في أعمال الدورة الاستثنائية التي ستعقد في جنيف في العام المقبل. |
Conformément à la pratique établie, les organisations intergouvernementales sont invitées à contribuer et à prendre part aux travaux de la session extraordinaire et à ses travaux préparatoires. | UN | ٣٤ - وفقا للممارسة الجارية، تُدعى المنظمات الحكومية - الدولية إلى اﻹسهام والمشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية وفي العملية التحضيرية لها. |
10. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; | UN | ١٠ - تقرر دعوة الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة وليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين؛ |
10. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; | UN | ١٠ - تقرر دعوة الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة التي هي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين؛ |
9. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées des Nations Unies qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; | UN | ٩ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقب؛ |
4. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; | UN | ٤ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في أعمال الدورة الاستثنائية كمراقبين؛ |
4. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; | UN | ٤ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في أعمال الدورة الاستثنائية كمراقبين؛ |
9. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées des Nations Unies qui ne sont pas Membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; | UN | ٩ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين؛ |
À cet égard, le bureau national de l'environnement de la République de Vanuatu, «Environment Unit», créé en 1986 sous la tutelle du Ministère des ressources naturelles, travaillera en étroite collaboration avec le programme régional océanien de l'environnement en vue de préparer la contribution de la région du Pacifique aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale susmentionnée. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوحدة المعنية بالبيئة بالمكتب الوطني للبيئة في فانواتو التي أنشئت في ١٩٨٦ تحت رعاية وزارة الموارد الطبيعية، ستعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج البيئة الخاص بالحيز المحيط لﻹعداد ﻹسهام منطقة المحيط الهادئ في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Dans le cadre de ses propres programmes de développement agricole et rural et de développement international, il a acquis une expérience considérable en matière d'amélioration quantitative et qualitative de la production alimentaire et escompte contribuer aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen général et à une évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | ولدى بلده خبرة هائلة في التنمية الزراعية والريفية، وفي البرامج اﻹنمائية الدولية الرامية إلى تعزيز وتحسين اﻹنتاج الغذائي، وهو يتطلع إلى المساهمة في أعمال الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
Enfin, la Turquie attend avec intérêt de participer aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues et souhaiterait être élue à la Commission des stupéfiants à la prochaine session du Conseil économique et social. | UN | وأعرب في ختام كلمته، عن أمل بلده في المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والمتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات وصرح بأن بلده يسعى للانتخاب في لجنة المخدرات في الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous avons pris une part active aux travaux de la session extraordinaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), consacrés aux questions liées aux armes légères et de petit calibre, qui s'est tenue à Vienne, le 17 mai 2006. | UN | وقد قمنا بدور نشط في أعمال الدورة الاستثنائية لمنتدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المكرس للمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فيينا في 17 أيار/مايو 2006. |
À titre d'exemple, on peut citer la composition de la délégation féminine de l'Azerbaïdjan qui a participé aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU sur le thème < < Les femmes en 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix au XXIe siècle > > arrêtée par un décret présidentiel du 20 mai 2000. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يجدر بالذكر في هذا الصدد تشكيل الوفد النسائي لأذربيجان الذي أسهم في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن موضوع " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، ولقد كان هذا التشكيل بموجب مرسوم رئاسي صادر في 20 أيار/مايو 2000. |