C'est ainsi qu'elle a participé aux travaux du Groupe de travail sur les droits des travailleurs migrants. | UN | ولذلك شاركت في أعمال الفريق العامل المعني بحقوق العمال المهاجرين. |
L’OIM contribue, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, au suivi de la Conférence, participant aux travaux du Groupe de travail sur les migrations internationales. | UN | والمنظمة مستمرة في القيام، في ظل تعاون وثيق مع هيئات اﻷمم المتحدة، بمتابعة المؤتمر، فهي تشارك في أعمال الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية. |
Participation au Groupe de travail sur les populations autochtones, Genève | UN | المشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
Elle participe tout aussi activement à l'élaboration au Groupe de travail sur la pratique internationale des contrats d'un projet de convention sur le financement par cession de créances. | UN | كما يقوم وفده بدور نشط في أعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات. |
Le Bureau du Représentant spécial a également participé étroitement aux activités du Groupe de travail sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, qui relève du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ويشارك مكتب الممثل الخاص أيضا بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التابع للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
Depuis lors, on a enregistré une importante participation des gouvernements, des organisations autochtones et des organisations non gouvernementales, tant aux débats techniques destinés à préparer le programme d'activités de la Décennie qu'aux délibérations du groupe de travail sur les populations autochtones et à d'autres réunions importantes relatives à ces populations. | UN | واستجابة لذلك، كانت هناك دائماً مشاركة واسعة من قبل الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية سواء في المناقشات التقنية المعقودة من أجل إعداد برنامج أنشطة العقد أو في أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وفي غير ذلك من الاجتماعات الهامة المتصلة بالسكان اﻷصليين. |
Il lui apporte donc son appui et a participé aux travaux du Groupe de travail chargé de son examen. | UN | وبناء على ذلك فإن مجموعة ريو أيدت هذه المبادرة وشاركت في أعمال الفريق العامل المعني بدراسة المشروع. |
C'est ainsi que les Tatars de Crimée ont participé aux travaux du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme. | UN | ولذلك شارك سكان القرم التتر في أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمكافحة التمييز وحماية اﻷقليات، التابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Il participe aux travaux du Groupe de travail sur les droits de l'homme et de l'équipe interinstitutions du Pacte mondial. | UN | وتشارك في أعمال الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع للاتفاق العالمي والفريق المشترك بين الوكالات التابع للاتفاق المذكور. |
69. Israël a pris part aux travaux du Groupe de travail sur l'échange de données informatisées et sur les garanties et lettres de crédit stand-by. | UN | ٦٩ - وقالت إن إسرائيل قد اشتركت في أعمال الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للمعلومات والفريق المعني بالكفالات وخطابات الاعتماد الضامنة. |
Nous avons participé aux travaux du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité et je souhaite une fois de plus souligner l'importance que nous accordons à l'élargissement des deux catégories de membres : si l'on augmente le nombre de membres permanents, il faut nécessairement augmenter également celui des membres non permanents. | UN | ولقد شاركنا في أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، وأود هنا أيضا أن أؤكد اﻷهمية التي نوليها لتوســيع عضويــة المجلس بفئتيه؛ بحيث إذا زاد عدد اﻷعضاء الدائمين لا بد أن يزيد أيضا عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
Commission des droits de l'homme, Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage (Genève) : le représentant de la Fondation a participé aux travaux du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage, qui s'est réuni du 16 au 21 juin 2003 à Genève. | UN | 3 - لجنة حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، جنيف: شارك ممثلو المؤسسة في أعمال الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، في الفترة من 16 إلى 21 حزيران/يونيه 2003 بجنيف. |
Il a continué de participer aux travaux du Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial, dont les huitième et neuvième réunions ont eu lieu à Copenhague le 17 mai 2011 et à Marrakech (Maroc) du 23 au 25 octobre 2011 respectivement. | UN | وواصل المكتب مشاركته في أعمال الفريق العامل المعني بالمبدأ العاشر، الذي عقد اجتماعيه الثامن والتاسع في كل من كوبنهاغن في 17 أيار/مايو 2011، ومراكش، المغرب، في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011 على التوالي. |
En outre, elle a participé activement au Groupe de travail sur la mise en place des mécanismes externes d'examen de la qualité pour les services d'enquête. C. Corps commun d'inspection | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الشعبة بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بوضع آليات لاستعراض جودة العمليات الخارجية لفائدة دوائر التحقيق. |
VII. Faciliter la participation au Groupe de travail sur les minorités | UN | سابعاً - تيسير المشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بالأقليات |
Il a souligné que la coopération internationale et l'assistance technique étaient des éléments clefs de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, et a déclaré attendre avec intérêt de participer activement au Groupe de travail sur l'assistance technique. | UN | وأكّد على أنّ التعاون الدولي والمساعدة التقنية هما عنصران أساسيان لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقال إنه يتطلع إلى المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية. |
:: En 1999 et en 2000, la Fédération a pris part au Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage et en 1999 elle a fait une déclaration sur la traite des enfants. | UN | :: في عامي 1999 و2000، شارك الاتحاد في أعمال الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. وفي عام 1999، ألقي باسمه بيان عن الاتجار بالأطفال. |
En sus de ses propres activités de réforme, la Division des achats est étroitement associée aux activités du Groupe de travail sur les achats. Ses administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur doivent consacrer beaucoup de temps et d’efforts à ces tâches. | UN | وتشارك الشعبة اﻵن، إضافة إلى تنفيذ عمليات اﻹصلاح الخاصة بها، مشاركة نشطة ووثيقة في أعمال الفريق العامل المعني بالشراء مما يتطلب فعلا وقتا وجهدا كبيرين من موظفيه الفنيين والمشرفين. |
73. L'UNODC a activement participé aux activités du Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial et de trois de ses équipes chargées de veiller à ce que le secteur privé, comme il s'y était engagé, lutte contre la corruption. | UN | 73- شارك المكتب مشاركة نشطة في أعمال الفريق العامل المعني بالمبدأ العاشر والتابع للاتفاق العالمي وأعمال ثلاثة من فرق العمل التابعة لهذا الفريق والمسؤولة عن تنفيذ التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد. |
82. La délégation canadienne participe activement aux délibérations du groupe de travail sur le commerce électronique, matière dans laquelle le Gouvernement canadien pense bientôt légiférer. | UN | ٨٢ - وأشار إلى أن وفده يشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية وهي مجال تأمل حكومته أن تسن بشأنه تشريعا قريبا. |
3. Se félicite des travaux considérables que la Commission préparatoire a réalisés dans l'accomplissement de la partie de son mandat, exposé dans la résolution F, concernant le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet relatif aux éléments des crimes, et note à cet égard l'importance de la participation croissante aux délibérations du groupe de travail sur le crime d'agression; | UN | 3 - ترحب بما قامت به اللجنة التحضيرية من عمل هام في إنجاز الجزء من الولاية ذي الصلة بمشاريع نصوص قواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وعناصر الجريمة، حسب المطلوب بموجب أحكام القرار واو، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية تزايد المشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بجريمة العدوان؛ |
- Continuer de contribuer aux travaux du Groupe de travail chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et s'efforcer d'en adapter et d'en proroger le mandat; | UN | - الاستمرار في المساهمة في أعمال الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والسعي من أجل تعديل ولايته وتمديدها؛ |
25. Le Conseil d'administration a pris note du rapport intérimaire sur les progrès accomplis par le groupe de travail spécial sur le règlement intérieur (DP/1996/CRP.12). | UN | ٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي بشأن التقدم المتحقق في أعمال الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي )21.PRC/6991/PD(. |
Par conséquent, en 2003, le Fonds de contributions volontaires a aidé 34 femmes et 46 hommes autochtones à participer au Groupe de travail sur les populations autochtones, et 5 femmes et 10 hommes autochtones à prendre part au Groupe de travail chargé du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ونتيجة لذلك، ساعد صندوق التبرعات في عام 2003 ما عدده 34 امرأة و 46 رجلا من الشعوب الأصلية للمشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، و 5 نساء و 10 رجال للمشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |