Les débats thématiques permettent la participation de tous les Membres aux travaux du Conseil. | UN | وتسمح المناقشات المواضيعية بمشاركة عدد أكبر من الأعضاء في أعمال المجلس. |
Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social | UN | مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social | UN | مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Pendant la période à l'examen, l'Association a entrepris plusieurs activités internationales ayant contribué aux activités du Conseil et des Nations Unies en : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت المنظمة بأنشطة دولية عديدة ساهمت في أعمال المجلس والأمم المتحدة، وهي كالتالي: |
L'objectif de notre exercice actuel est de promouvoir une démocratie et une transparence plus grandes dans les travaux du Conseil. | UN | والغرض من عمليتنا الحالية ينبغي أن يكون النهوض بمزيد من الديمقراطية والشفافية في أعمال المجلس. |
Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social | UN | مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
i) Participation aux travaux du Conseil économique et social, aux conférences et aux autres réunions de l'ONU | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة |
Si votre organisation n'a pas participé aux travaux du Conseil économique et social dans la mesure attendue : | UN | إذا لم تشارك منظمتك على نحو شامل كما لعله كان متوقعا في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
Buts et activités de l'organisation et contribution prévue aux travaux du Conseil | UN | أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس |
i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et aux principales conférences et autres réunions des Nations Unies | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات الرئيسية والاجتماعات الأخرى للأمم المتحدة |
Buts et activités de l'organisation et contribution prévue aux travaux du Conseil | UN | أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس |
Buts et activités de l'organisation et contribution prévue aux travaux du Conseil | UN | أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس |
Le Comité a par ailleurs décidé que les ONG pourraient être représentées à ses réunions sur la base des règles régissant leur participation aux travaux du Conseil économique et social. | UN | كما وافقت اللجنة على أنه يمكن المنظمات غير الحكومية أن تشارك في اجتماعاتها في إطار القواعد التي تنظم مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est pourquoi la démocratisation de sa structure assurerait une participation plus active aux travaux du Conseil. | UN | ومن ثم، فإن إضفاء الطابع الديمقراطي على هيكله سيؤمن مشاركة أكثر نشاطا في أعمال المجلس. |
Il s'agit d'une tâche à laquelle ma délégation, tant qu'elle participera aux travaux du Conseil, continuera de contribuer dans toute la mesure de ses moyens. | UN | وسيواصل وفد بلدي أثناء اشتراكه في أعمال المجلس الاسهام بأقصى ما يستطيع في تحقيــق هــذه المهمة. |
A. Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires | UN | ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات التابعة له |
On s'interroge également sur la possibilité d'élargir la participation ministérielle dans les travaux du Conseil. | UN | وهناك مسائل أخرى تتعلق باﻹمكانية العملية لتوسيع نطاق الوزراء الذين يشتركون في أعمال المجلس. |
La Fédération n'a pas participé aussi assidûment qu'elle l'aurait dû au travail du Conseil en raison de l'absence de notifications appropriées et rapides. | UN | لم يشارك الاتحاد بالقدر المتوقع في أعمال المجلس بسبب انعدام الاتصالات السليمة حسنة التوقيت. |
Contribution au Conseil économique et social et ses organes subsidiaires | UN | المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية |
Nos observations rejoignent les voix de plus en plus nombreuses en faveur d'une plus grande transparence des travaux du Conseil. | UN | إن هذه الملاحظة تتعلق بالمطالب المتزايدة بتحقيق قدر أكبر من الوضوح في أعمال المجلس. |
Le Japon s'est à nouveau porté candidat au Conseil en 2012 afin de contribuer activement et de façon suivie à ses travaux. | UN | وأعادت اليابان ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2012 سعياً إلى المساهمة بنشاط مستمر في أعمال المجلس. |
et aux réunions du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires | UN | الاشتراك في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية والمؤتمرات والاجتماعات |
Pour nombre d'États Membres, l'amélioration des méthodes de travail a essentiellement pour objet d'améliorer l'accès des États qui ne sont pas membres du Conseil aux travaux de celui-ci. | UN | وارتأى العديد من الدول الأعضاء أن الهدف المحوري لتحسين أساليب العمل هو ضمان تحسين فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في أعمال المجلس. |
La participation de l'ensemble des États Membres de l'ONU au processus de prise de décisions, la transparence dans ses travaux et l'imposition de restrictions stipulées dans la Charte sur le recours au veto, avec son éventuelle abolition, constituent des exigences. | UN | فمشاركة العضوية العريضة للأمم المتحدة في عملية صنع القرار، والشفافية في أعمال المجلس وفوض القيود المنصوص عليها في الميثاق على حق النقض، بهدف إلغائه في نهاية المطاف، من الحتميات التي لا بد منها. |
L'organisation a collaboré activement avec différents réseaux nationaux et internationaux et a participé à des activités du Conseil économique et social et de l'Organisation des Nations Unies plus largement. | UN | تعاونت المنظمة بشكل نشط مع مختلف الشبكات الوطنية والدولية، وشاركت في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة على نطاق أوسع. |
Il y a désormais nettement moins de chevauchements entre le travail du Conseil et celui d'autres instances, principalement la Deuxième Commission. | UN | ثمة الآن تداخل أقل كثيرا في أعمال المجلس والمنتديات الأخرى، أهمها اللجنة الثانية. |
En outre, des hauts responsables s'occupant de près du travail du Conseil ont également participé au déjeuner. | UN | وفضلا عن ذلك، شارك في المناقشة مسؤولون كبار من الذين يشاركون عن كثب في أعمال المجلس. |
Nous estimons qu'elles sont à présent devenues un élément constant de l'activité du Conseil, qui s'ajoute à la panoplie d'instruments dont il dispose pour maintenir la paix. | UN | ونعتقد أن هذا قد أصبح الآن ظاهرة ثابتة في أعمال المجلس تضاف إلى مجموعة الأدوات المتاحة له لصون السلام. |
Parmi ses futurs plans, l'organisation envisage de renouveler sa participation active dans les activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. | UN | ومن بين الخطط المقبلة للمنظمة تجديد مشاركتها الفعالة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |