Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
C. Association plus étroite de la société civile aux activités du Programme des Nations Unies | UN | جيم- تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Chaque délégation était invitée à examiner de plus près l'activité du PNUD, au moyen de visites sur le terrain, des évaluations des programmes de pays et d'examens triennaux des cadres de coopération nationaux. | UN | وقال إن جميع الوفود مدعوة إلى إمعان النظر في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال الزيارات الميدانية، والتقييمات التي تُجرى على الصعيد القطري، وعن طريق الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات ﻷطر التعاون القطري. |
Les résultats tangibles obtenus par le programme mondial montrent combien il est important de réunir des ressources plus importantes et de déployer des efforts plus suivis pour incorporer une perspective sexospécifique dans les travaux du PNUD. | UN | والنتائج الملموسة التي حققها البرنامج العالمي تعد سندا قويا لبذل جهود أقوى وأكثر تماسكا لتعميم مراعاة نوع الجنس في أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2010, suivant leur tradition d'ouverture, les États parties ont invité tous les États non parties à participer au Programme de travail intersessions, ainsi qu'à leur dixième Assemblée et à ses préparatifs. | UN | وفي عام 2010، دعت الدول الأطراف، تماشياً مع توجهها للانفتاح الذي درجت عليه، جميع الدول غير الأطراف للمشاركة في أعمال برنامج العمل لما بين الدورات والاجتماع العاشر للدول الأطراف وفي الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع. |
16. Recommande que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans les activités du programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Projet de stratégie sur le renforcement de l'association de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | مشروع استراتيجية للنهوض باشراك المجتمع المحلي في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
15. Accueille favorablement le partenariat renforcé avec le Programme des Nations Unies pour le développement, qui facilitera la participation du Fonds aux activités du Programme commun et aidera les membres de celui-ci à mettre à profit le savoir-faire du Fonds en ce qui concerne la question du VIH/sida et des femmes; | UN | " 15 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في أعمال برنامج الأمم المتحدة المشترك قصد إتاحة خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الجهات المشاركة في رعايته؛ |
6. Prie en outre les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle de participer aux activités du Programme de partenariats, selon le cas, et de mettre en place des partenariats thématiques à partenaires multiples pour leurs régions afin d'aider à renforcer les capacités; | UN | 6 - يطلب كذلك إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل الانخراط في أعمال برنامج الشراكة، حسبما هو مناسب، وتطوير شراكات مواضيعية متعددة أصحاب المصلحة لمناطقها وذلك للمساعدة في تنفيذ جهود بناء القدرات؛ |
5. Prie en outre les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle de participer aux activités du Programme de partenariats, selon le cas, et de mettre en place des partenariats thématiques multipartites pour leurs régions afin d'aider à renforcer les capacités; | UN | 5 - يطلب كذلك إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل الانخراط في أعمال برنامج الشراكة، حسب الاقتضاء ، وتطوير شراكات مواضيعية متعددة أصحاب المصلحة لمناطقها وذلك للمساعدة في تنفيذ جهود بناء القدرات؛ |
Chaque délégation était invitée à examiner de plus près l'activité du PNUD, au moyen de visites sur le terrain, des évaluations des programmes de pays et d'examens triennaux des cadres de coopération nationaux. | UN | وقال إن جميع الوفود مدعوة إلى إمعان النظر في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال الزيارات الميدانية، والتقييمات التي تُجرى على الصعيد القطري، وعن طريق الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات ﻷطر التعاون القطري. |
Nous nous félicitons des recommandations tendant à ce que les grands groupes, notamment les organisations non gouvernementales, participent plus activement et soient plus largement représentés dans les travaux du PNUE et d'Habitat. | UN | ونحــن نرحب بالتوصيــات الداعية إلــى اشتراك أقــوى ونطاق أوســع من المجموعات الرئيسية، خاصة زيــادة اشتراك المنظمــات غير الحكوميــة، في أعمال برنامج الأمــم المتحدة اﻹنمائــي والموئل. |
En 2011, suivant leur tradition d'ouverture, les États parties ont invité tous les États non parties à participer au Programme de travail intersessions, ainsi qu'à leur onzième Assemblée et à ses préparatifs. | UN | وفي عام 2011، دعت الدول الأطراف، تماشياً مع توجهها للانفتاح الذي درجت عليه، جميع الدول غير الأطراف للمشاركة في أعمال برنامج العمل لما بين الدورات والاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف وفي الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع. |
2. Aux termes du paragraphe 16 de la résolution la Commission des droits de l'homme a recommandé que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans les activités du programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٢- وبموجب البند ١٦ من القرار، أوصت لجنة حقوق اﻹنسان بايلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Prenant note aussi du projet de stratégie sur le renforcement de l'engagement des jeunes et des organisations de jeunesse dans le travail du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يأخذ علماً أيضاً بمشروع الاستراتيجية المعنية بإشراك الشباب والمنظمات الشبابية في أعمال برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |