"في أعمال فريق الخبراء" - Traduction Arabe en Français

    • aux travaux du Groupe d'experts
        
    • aux travaux de l'
        
    Au fil des ans, il a également participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux et a contribué au bon fonctionnement du Registre. UN كما شاركت إسرائيل على مرّ السنين مشاركةً نشطة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين وأسهمت في العمل الجاري في إطار السجل.
    En ce qui concerne la transparence en matière d'armements, nous avons pris part aux travaux du Groupe d'experts qui s'est réuni à New York pour examiner l'élargissement du Registre. UN وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل.
    Saint-Marin a participé également aux travaux du Groupe d'experts du Conseil de l'Europe qui est chargé de mettre au point les mesures à prendre pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال.
    Nous sommes disposés à coopérer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux afin d'étudier ces questions pertinentes. UN ونحن على استعداد للإسهام بنشاط في أعمال فريق الخبراء الحكوميين لدراسة المسائل ذات الصلة.
    L'ACCA avait étroitement participé aux travaux de l'ISAR et avait pris part aux réunions consultatives sur le plan d'études mondial destiné à former des comptables pleinement qualifiés. UN وتشارك الرابطة عن كثب في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي وفي الاجتماعات الاستشارية المعنية بالمنهج الدراسي العالمي لتخريج محاسبين مؤهلين تأهيلا كاملا.
    La délégation argentine continuera de participer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    La Chine a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux consacrés à un traité sur le commerce des armes et se félicite de son rapport. UN وقد شاركت الصين مشاركة فعلية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وترحب بتقريره.
    La Belgique participe aux travaux du Groupe d'experts chargé de préparer cette conférence de révision, avec en priorité la révision du Protocole II. Elle est maintenant en mesure d'annoncer que le processus de ratification de la Convention sur les armes inhumaines étant terminé, les instruments de ratification seront déposés très prochainement auprès de l'ONU. UN وتشترك بلجيكا في أعمال فريق الخبراء الذي يتولى اﻹعداد لذلك المؤتمر، مع إيلاء أولوية لاستعراض البروتوكول الثاني للاتفاقية. وبلجيكا اﻵن في موقف يسمح لها بأن تعلن أن عملية المصادقة على اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية قد اكتملت، وأن صكوك المصادقة عليها سيجري إيداعها في القريب العاجل في اﻷمم المتحدة.
    À cette époque-là, nous avons commencé de participer aux travaux du Groupe d'experts désigné par l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine, en vue d'achever l'élaboration d'un traité ou d'une convention sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN وفي ذلك الوقت بدأنا الاشتراك في أعمال فريق الخبراء المكلف من قبل اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنهاء صياغة معاهدة أو اتفاقية بشأن جعل افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي.
    En outre, la Belgique, la Finlande, la France, l'Allemagne, le Royaume-Uni et la Suède ont participé aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, institué par le Secrétaire général des Nations Unies; ce groupe a établi deux rapports sur cette question. UN إضافة إلى ذلك، شاركت بلجيكا وفنلندا وفرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة والسويد في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة التابع للأمين العام للأمم المتحدة وأصدر الفريق تقريرين عن المسألة.
    Elle a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, qui élabore un protocole sur les armes à sous-munitions à annexer à la Convention sur certaines armes classiques. UN وما فتئت تركيا تشارك بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي يعمل على وضع بروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن الذخائر العنقودية.
    Le Mexique a participé aux travaux du Groupe d'experts chargé d'établir l'Étude sur l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération et il déploie des efforts pour promouvoir la mise en œuvre de ses recommandations. UN وقد اشتركت المكسيك في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي وضع الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وبذل جهودا للتشجيع على تنفيذ توصياته.
    Nous sommes encouragés par les réponses fournies par les États Membres à la demande du Secrétaire général, et attendons avec intérêt de participer aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur la conclusion d'un instrument juridiquement contraignant qui garantirait un commerce responsable dans le domaine des armes légères. UN وإننا نشعر بالاطمئنان من ردود الدول الأعضاء على طلب الأمين العام، ونتطلع إلى المشاركة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الرامية إلى إبرام صك ملزم قانونا يكفل الاتجار المسؤول بالأسلحة الصغيرة.
    À cet égard, la formulation employée à la fin du paragraphe 5, qui pourrait avoir pour effet d'écarter certains États Membres susceptibles de contribuer aux travaux du Groupe d'experts mais n'ayant pas les ressources financières nécessaires, ne devrait pas constituer un précédent. UN وفي هذا الشأن، فإن الصياغة التي وردت في نهاية الفقرة ٥، والتي من الممكن أن تكون لها آثار تتعلق باستبعاد بعض الدول اﻷعضاء القادرة على اﻹسهام في أعمال فريق الخبراء والتي ليست لها موارد مالية لازمة، لا ينبغي أن تشكل أية سابقة.
    8. Décide que la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Groupe d’experts devra s’effectuer conformément au règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social; UN ٨ - يقرر أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال فريق الخبراء وفقا للنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    À titre de contribution aux travaux du Groupe d'experts, le PNUE a aussi organisé à Washington, en mai 1996, un atelier international d'experts sur l'application des accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وإسهاما في أعمال فريق الخبراء فقد نظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا حلقة عمل دولية للخبراء بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية الدولية، في واشنطن العاصمة في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Les groupes internationaux de suivi existants, qui sont en général composés de représentants des systèmes de statistique nationaux et d'experts des organismes internationaux et qui s'occupent de certains indicateurs, contribueront aux travaux du Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des indicateurs relatifs aux objectifs de développement durable. UN وستسهم أفرقة الرصد العالمية القائمة في أعمال فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات أهداف التنمية المستدامة، وهي تتألف عموما من ممثلين للنظم الإحصائية الوطنية وخبراء من الوكالات الدولية، وتتناول مؤشرات محددة.
    60. Ancienne productrice d'armes à sous-munitions, l'Afrique du Sud a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux qui ont été consacrés à cette question. UN 60- وشاركت جنوب أفريقيا، التي كانت في السابق بلداً منتجاً للذخائر العنقودية، مشاركة فاعلة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين، التي كانت مخصصة لهذه المسألة.
    Il a participé aux travaux du Groupe d'experts à Genève du 22 au 24 octobre 2008 et du 16 au 18 novembre 2009. UN وقد شارك في أعمال فريق الخبراء التي عقدت في جنيف من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 و من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Comme cela avait été convenu avec elle, mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest a travaillé en étroite collaboration avec l'Union africaine et a concouru aux travaux de l'Équipe d'experts et du Groupe de haut niveau. UN وكما اتُفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، تعاون ممثلي الخاص لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي، وساهم في أعمال فريق الخبراء والفريق الرفيع المستوى.
    L'intervenante suivante, qui était Présidente de l'école de gestion relevant du Ministère ukrainien des finances, a donné des informations générales sur la participation du Ministère aux travaux de l'ISAR et un aperçu de l'application du guide pratique dans son pays et des résultats obtenus dans les trois piliers. UN 62- وقدمت المتحدثة التالية، وهي رئيسة أكاديمية الإدارة التابعة لوزارة المالية في أوكرانيا، معلومات أساسية عن مشاركة الوزارة في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي وقدمت لمحة عامة عن تطبيق أداة التطوير المحاسبي في بلدها والنتائج المتحققة فيما يتعلق بالركائز الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus