Il est urgent de les mettre au service du développement car le clivage numérique entre les pays qui sont dotés d'une infrastructure dans ce domaine et ceux qui en sont dépourvus ne cesse de s'accentuer. | UN | وينبغي تسخير هذه التكنولوجيات في أغراض التنمية على نحو عاجل، فالانقسام الرقمي بين البلدان التي تضم هياكل أساسية في هذا المجال والبلدان التي تفتقر إلى هذه الهياكل لا يتوقف عن التزايد. |
Mais l'on n'utilise pas encore assez les TIC au service du développement dans de nombreuses régions du monde. | UN | بيد أن الاستفادة بها في أغراض التنمية ما زالت قاصرة في أجزاء كثيرة من العالم. |
La Déclaration ministérielle de Séoul reflète l'engagement de la communauté internationale en faveur de la création d'institutions consacrées à la propriété intellectuelle au service du développement. | UN | وإعلان سول الوزاري يعكس التزام المجتمع الدولي بإنشاء مؤسسات مكرسة لاستخدام الملكية الفكرية في أغراض التنمية. |
En même temps, l'application de ces techniques aux fins du développement économique et social doit être encouragée. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي تشجيع تطبيق هذه التكنولوجيات في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Colloque ONU/Autriche sur l'utilisation des petits satellites aux fins du développement durable | UN | الأمم المتحدة والنمسا بشأن استخدام برامج السواتل الصغيرة في أغراض التنمية المستدامة |
Le premier type de mécanisme a pour objectif principal de générer des ressources financières qui seront utilisées immédiatement à des fins de développement. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للنوع الأول في ضمان توافر الموارد المالية لاستخدامها فورا في أغراض التنمية. |
Il faut adopter des mesures concrètes pour appliquer le savoir et les technologies à la satisfaction des besoins essentiels des peuples et renforcer la capacité des pays en développement à mettre la science et la technique au service du développement. | UN | وأشار إلى أنه يجب أن تتَخَذ تدابير عملية لاستخدام المعرفة والتكنولوجيا في تلبية الحاجات الأساسية للسكان، كما يجب تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية. |
Note du secrétariat de la CNUCED présentant la déclaration du Groupe de travail sur une conception commune de la science et de la technique au service du développement | UN | تقرير من اﻷمانة يعرض بيان الرؤية الذي أعده الفريق العامل المعني بوضع رؤية مشتركة لمستقبل مساهمة العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية |
Des mesures pourraient être prises pour encourager une utilisation productive des envois de fonds et mettre les réseaux de diasporas ou de communautés d'expatriés au service du développement. | UN | ويمكن لتدابير سياسات عامة استباقية أن تشجع الاستخدام المنتج للتحويلات المالية والاستفادة من شبكات الجاليات في أغراض التنمية. |
D'autres, comme le Fonds pour les technologies de l'information et des communications au service du développement, se sont attachés en priorité à la qualité de chaque proposition relative à un pays ou une région ou à la définition des besoins, sans limitations ni quotas en fonction des régions ou des revenus. | UN | وركزت صناديق أخرى من قبيل صندوق تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية بصفة أساسية على نوعية كل اقتراح أو احتياج قطري أو إقليمي قائم دون فرض قيود إقليمية أو متعلقة بالدخل أو فرض حصص. |
Les technologies de l'information et de la communication au service du développement. | UN | 73 - تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية. |
Le domaine d'activité consacré aux technologies de la communication et de l'information au service du développement ayant été récemment fermé et constituant désormais une catégorie de services regroupant deux activités, de nouveaux modèles d'organisation pourraient être envisagés pour tirer parti de ce secteur de croissance. | UN | ونظرا إلى إيقاف مجال ممارسة تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية وتحويلها مؤخرا إلى خدمات ذات ممارستين، فيمكن النظر في نماذج تنظيمية جديدة للاستفادة من مجال النمو هذا. |
Les technologies de l'information et de la communication au service du développement offrent de très intéressantes possibilités de partenariat avec le secteur privé, les universités, les ONG et d'autres organisations actives dans ce domaine. | UN | وتعرض عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية بعض الفرص الهامة للشراكة مع القطاع الخاص والجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات العاملة في الميدان. |
Mise des marchés au service du développement | UN | شراكات تسخير الأسواق في أغراض التنمية |
L'Organisation des Nations Unies devrait diriger ses efforts sur le renforcement de la capacité des pays de développer, d'évaluer, d'encourager et d'utiliser les sciences et les techniques aux fins du développement. | UN | وينبغي توجيه جهود اﻷمم المتحدة نحو بناء قدرات البلدان على تطوير وتقييم وتشجيع واستخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية. |
L'Organisation des Nations Unies devrait diriger ses efforts sur le renforcement de la capacité des pays de développer, d'évaluer, d'encourager et d'utiliser les sciences et les techniques aux fins du développement. | UN | وينبغي توجيه جهود اﻷمم المتحدة نحو بناء قدرات البلدان على تطوير وتقييم وتشجيع واستخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية. |
Financement des stratégies pour l'utilisation opérationnelle des techniques spatiales aux fins du développement durable | UN | جيم - استراتيجيات توفير الأموال والتمويل فيما يتعلق بالاستخدام العملي للتكنولوجيا الفضائية في أغراض التنمية المستدامة |
Des moyens financiers ainsi dégagés sont investis à des fins de développement social. | UN | وستستثمر بذلك الموارد المالية المفرج عنها في أغراض التنمية الاجتماعية. |
Le futur développement de l'énergie nucléaire et son utilisation à grande échelle à des fins de développement économique requièrent tous les efforts des États intéressés en vue d'aboutir à une approche systémique qui réglera les problèmes complexes liés à ces activités. | UN | ويتطلب التطوير المقبل للطاقة النووية واستخدامها على نطاق واسع في أغراض التنمية الاقتصادية من الدول المهتمة أن تبذل جهودا موحدة في مجال اتباع نهج منهجي لحل المسائل المعقدة المتصلة بهذه الأنشطة. |
Au cours des dernières décennies, des vestiges de mines et d'explosifs ont causé des centaines de morts et des milliers de blessures tout en entravant gravement l'exploitation des ressources naturelles à des fins de développement. | UN | وخلال العقود القليلة الماضية، تسببت الألغام والأجهزة المتفجرة من بقايا الحروب مئات الوفيات وآلاف الإصابات وأعاقت بشكل خطير استغلال الموارد الطبيعية في أغراض التنمية. |
V. Conception commune de la contribution de la science et de la technique au développement | UN | خامسا - طـرق ووسائـل وضـع رؤيـة مشتركــة لمستقبــل مساهمــة العلــم والتكنولوجيا في أغراض التنمية |
Par sa résolution 1995/4, le Conseil économique et social a invité la Commission à étudier " les moyens de profiter du vingtième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur la science et la technique au service du développement, tenue à Vienne du 20 au 31 août 1979, pour élaborer une vision commune de la contribution que la science et la technique pourraient apporter au développement " . | UN | دعا المجلس، في قراره ٥٩٩١/٤، اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية إلى النظر في طرق ووسائل الاستفادة من الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الذي عُقد في فيينا في الفترة من ٠٢ إلى ١٣ آب/أغسطس ٩٧٩١، من أجل وضع رؤية مشتركة لمستقبل مساهمة العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية. |