"في أفريقيا هو" - Traduction Arabe en Français

    • en Afrique est
        
    • en Afrique réside
        
    • Afrique doit
        
    • en Afrique était
        
    La menace terroriste en Afrique est complexe, caractérisée qu'elle est par les liens croissants entre terrorisme et crime transnational organisé. UN وتهديد الإرهاب في أفريقيا هو تهديد معقد، حيث صارت هناك صلات متنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    À cet égard, vaincre la famine en Afrique est un défi à relever d'urgence. Des millions de personnes seront touchées par cette crise. UN وفي ذلك الصدد، فإن التغلب على الفقر في أفريقيا هو تحد عاجل، حيث أن الملايين من الناس يتأثرون بهذه الأزمة.
    Pour l'Inde, le renforcement des capacités en Afrique est un secteur prioritaire. UN إن بناء القدرات في أفريقيا هو مجال ذو أولوية في نظر الهند.
    L'élément clef de la gouvernance en Afrique réside évidemment dans la mesure où le processus est efficacement et suffisamment institutionnalisé. UN والعنصر الرئيسي للحكم السديد في أفريقيا هو بكل وضوح مدى إصفاء الطابع المؤسسي بفعالية وعلى نحو كاف على العملية.
    La mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique doit intervenir d'urgence et appuierait les progrès réalisés par la Tanzanie vers la réalisation des OMD. UN 82 - وتابع يقول إن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وخاصة في أفريقيا هو أمر يتسم بالإلحاح وسوف يساعد تنزانيا في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    48. L'une des raisons de l'ampleur de la pauvreté en Afrique était l'incapacité du secteur public d'affecter des ressources suffisantes aux services sociaux et de les utiliser de manière efficace. UN 48- وأحد أسباب ارتفاع نسبة الحرمان في أفريقيا هو انخفاض قدرة القطاع العام على توفير الموارد للقطاعات الخاصة واستخدامها على نحو فعال.
    47. La substance la plus consommée en Afrique est le cannabis, produit en grande partie sur place. UN 47- العقار الذي يجري تعاطيه بصورة رئيسية في أفريقيا هو القنب الذي ينتج أساسا من مصادر محلية.
    La prédiction selon laquelle le niveau de pauvreté ne fera que croître en Afrique est un défi lancé à la communauté internationale en même temps qu'elle reflète la terrible situation dans laquelle se trouve ce continent. UN إن توقع استمرار ارتفاع مستوى الفقر في أفريقيا هو تحد للمجتمع الدولي بقدر ما هو كشف عن الظروف القاسية التي تعيشها هذه القارة.
    Le Programme pour le développement des infrastructures en Afrique est la clef du panafricanisme et de la renaissance africaine. UN 111- وبرنامج تطوير البنى التحتية في أفريقيا هو مفتاح الوحدة الأفريقية والنهضة الأفريقية.
    L'appropriation illicite du savoir autochtone en Afrique est une conséquence directe des difficultés évoquées précédemment. UN 26 - استلاب معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا هو نتيجة مباشرة للتحديات المذكورة أعلاه.
    La situation concernant la paix et la sécurité en Afrique est très complexe. UN 2 - والوضع بالنسبة للسلام والأمن في أفريقيا هو وضع معقد للغاية.
    De toute évidence, ces statistiques indiquent que le développement des technologies de l'information et des communications en Afrique est le plus faible du monde, le taux africain de pénétration de l'Internet ne représentant en effet que 3,4 % du taux mondial. UN ومن الواضح أن تلك الإحصاءات تشير إلى أن مستوى تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا هو الأدنى في العالم، حيث لا يمثل سوى 3.4 في المائة من تغلغل الإنترنت على مستوى العالم.
    Le principal enseignement retenu des précédentes urgences humanitaires en Afrique est que pour prévenir de nouvelles crises, nous devons nous attaquer à leurs causes. UN والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل.
    L'une des raisons de cette croissance sans emplois en Afrique est que le continent n'a pas suivi le processus normal de transformation structurelle où, à un niveau aussi bien intrasectoriel qu'intersectoriel, des activités à faible productivité sont progressivement remplacées par des activités à forte productivité. UN وأحد أسباب زيادة البطالة في أفريقيا هو أن القارة لم تمر بالعملية الطبيعية للتحول الهيكلي، التي تنطوي على التحوّل من الأنشطة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية، داخل كل قطاع وفيما بين القطاعات على السواء.
    56. Un des facteurs clefs qui contribuent au taux élevé de mortalité maternelle en Afrique est le taux élevé de grossesses des adolescentes, qui résulte du mariage précoce et des grossesses de femmes de moins de 20 ans. UN 56- وأحد العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في أفريقيا هو ارتفاع معدل حمل المراهقات بسبب الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة.
    Un journaliste français est même allé jusqu'à prétendre que le sous-développement en Afrique est imputable aux Africains eux-mêmes, et qu'il faudrait stériliser les hommes africains. UN 25 - وقد ذهب صحفي فرنسي إلى أبعد من ذلك عندما قال إن التخلُّف في أفريقيا هو خطأ الأفريقيين أنفسهم، وأنه ينبغي تعقيم الرجال الأفريقيين.
    La Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique est un instrument africain qui vise à promouvoir l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes. Elle a pour objet de consolider la maîtrise, par les Africains, des priorités en matière d'égalité des sexes, et de faire en sorte que cette question continue d'être traitée au plus haut niveau politique. UN 45 - الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا هو صك أفريقي يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والقصد منه هو تقوية إمساك أفريقيا بزمام برنامج عمل المساواة بين الجنسين وإبقاء تلك القضايا نشطة على أعلى مستوى سياسي في أفريقيا.
    Le principal objectif de développement en Afrique est l'atténuation de la pauvreté - objectif que les participants au Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu à Copenhague en 1995, ont réaffirmé en s'engageant à éliminer la pauvreté de moitié d'ici à 2015. UN 14-1 الهدف الرئيسي للتنمية في أفريقيا هو الحد من الفقر، وهو هدف أعيد تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995، والذي حدد هدفا يتمثل في الحد من الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Le projet PNUE-FEM visant à permettre un changement de paradigme sur le suivi et l'évaluation au sein de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, est une initiative de renforcement des capacités visant à appuyer la mise en œuvre de la Convention. UN 45 - مشروع البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية لتهيئة تحول في نموذج الرصد والتقدير في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا هو مبادرة لبناء القدرات ترمي إلى دعم تنفيذ الاتفاقية.
    L’une des grandes causes de la faiblesse et de la contraction du volume de l’investissement en Afrique réside dans une mobilisation très insuffisante de ressources, tant intérieures qu’extérieures. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لانخفاض وتدهور حجم الاستثمارات في أفريقيا هو التعبئة المنخفضة للموارد من كل من المصادر المحلية والخارجية.
    ONU-Eau/Afrique doit avant tout veiller à la cohésion et à la coopération entre tous les organismes des Nations Unies impliqués dans le secteur de l'eau en Afrique, en particulier durant la Décennie < < L'eau, source de vie > > . UN والهدف الرئيسي للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في أفريقيا هو ضمان مراعاة الاتساق وتعزيز العمل المشترك من جانب جميع وكالات الأمم المتحدة النشطة في قطاع المياه في أفريقيا، لا سيما خلال عقد " الماء من أجل الحياة " .
    Le revenu moyen par habitant en Afrique était désormais inférieur à celui de la fin des années 1960, et la région abritait une part croissante des populations les plus défavorisées du monde. UN 278 - ومتوسط نصيب الفرد من الدخل في أفريقيا هو اليوم أدنى مما كان عليه بنهاية الستينات كما أن المنطقة تستأثر بحصة متزايدة من الفقر المدقع في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus