En outre, la Pologne participe à la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan depuis son lancement en 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحتفظ بولندا بوجود ضمن بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان منذ انطلاقها في عام 2007. |
Cette attaque a été la pire et la plus délibérée menée contre la présence des Nations Unies en Afghanistan depuis le début du conflit armé. | UN | وكانت هذه أسوأ الهجمات التي ارتكبت ضد الأمم المتحدة في أفغانستان منذ بداية النزاع المسلح وأكثرها تعمدا. |
L'ONU était présente en Afghanistan depuis les années 60 et y resterait sur le long terme. | UN | والأمم المتحدة موجودة في أفغانستان منذ الستينات من القرن الماضي، وستظل موجودة هناك لفترة طويلة. |
L'absence de lien entre planification nationale et infranationale est un problème chronique en Afghanistan depuis 2005. | UN | وكانت الصلة بين التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الوطني تمثل جانب ضعف متكرر في أفغانستان منذ عام 2005. |
J'estime que des progrès significatifs ont été réalisés en Afghanistan depuis 2001. | UN | إنني أعتقد أن تقدما كبيرا قد تحقق في أفغانستان منذ العام 2001. |
en Afghanistan depuis la présentation du | UN | أولا- بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم |
13. La section I du présent rapport donne un aperçu de l'évolution de la situation politique en Afghanistan depuis la présentation du rapport précédent. | UN | ١٣- ويتضمن الفصل اﻷول من هذا التقرير بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق. |
I. APERCU DE L'EVOLUTION DE LA SITUATION POLITIQUE en Afghanistan depuis | UN | أولا - بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق |
en Afghanistan depuis LA PRESENTATION DU PRECEDENT RAPPORT 12 — 20 5 | UN | في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق ٢١ - ٠٢ ٥ |
Cela est d'autant plus critique que 2010 a, hélas, été l'année la plus violente en Afghanistan depuis le début des opérations internationales. | UN | ومما يزيد من إلحاح هذا الأمر أن عام 2010 قد تبيّن، للأسف، أنه الأكثر عنفاً في أفغانستان منذ أن بدأت العمليات الدولية الحالية. |
La Pologne est présente en Afghanistan depuis mars 2002. | UN | ما فتئت بولندا منخرطة في أفغانستان منذ آذار/ مارس 2002. |
D'après les statistiques établies par l'ONU, 2008 a été l'année la plus violente en Afghanistan depuis 2001, une augmentation de 31 % des incidents ayant été constatée par rapport à 2007. | UN | 19 - وفقا لإحصاءات الأمم المتحدة، انتهى عام 2008 باعتباره أكثر الأعوام عنفا في أفغانستان منذ عام 2001، فقد زادت فيه الحوادث بنسبة 31 في المائة عن عام 2007. |
La reprise de la production d'opium en Afghanistan depuis l'intervention des États-Unis inquiète aussi sa délégation. | UN | 45 - كما أعربت عن قلق وفدها إزاء استئناف إنتاج الأفيون في أفغانستان منذ تدخلت الولايات المتحدة هناك. |
En mars, un expatrié du Comité international de la Croix-Rouge a été assassiné dans la province d'Uruzgan. Il s'agissait du premier meurtre d'un étranger travaillant pour un organisme d'assistance en Afghanistan depuis 1998. | UN | ففي شهر آذار/ مارس، اغتيل موظف دولي في لجنة الصليب الأحمر الدولية في مقاطعة أوروغزان، وهي أول حادثة قتل يذهب ضحيتها موظف دولي يعمل في مجال المساعدات في أفغانستان منذ عام 1998. |
4. Nul ne niera les progrès qui ont été faits en Afghanistan depuis l'expulsion des Talibans en octobre 2001. | UN | 4- ولا يمكن لأي أحد أن ينكر التقدم الذي أُحرز في أفغانستان منذ طرد الطالبان في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Nous ne devons pas perdre de vue les avancées sans précédent qui ont été enregistrées en Afghanistan depuis 2001, ni sous-estimer les risques d'un échec pour ce pays, la région et l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وينبغي ألا نتغاضى عن الإنجازات التي لا سابق لها في أفغانستان منذ عام 2001، وألا نقلل من قدر مخاطر الفشل لهذا البلد، وللمنطقة وللمجتمع الدولي بأكمله. |
Grâce à l'organisation et au renforcement des institutions du Gouvernement afghan, des progrès ont été accomplis dans le processus d'édification de la nation en Afghanistan depuis que la communauté internationale s'est accordée sur le Pacte pour l'Afghanistan, il y a deux ans. | UN | مع تنظيم وتقوية مؤسسات الحكومة الأفغانية تحقق تقدم في بناء الدولة في أفغانستان منذ أن أقر المجتمع الدولي الاتفاق الخاص بأفغانستان، قبل سنتين. |
47. Deux lois sur les médias sont entrées en vigueur en Afghanistan depuis 2002. | UN | 47- وقد كان هناك قانونان اثنان يتعلقان بوسائط الإعلام نافذين في أفغانستان منذ عام 2002. |
Il occupe de hautes fonctions en Afghanistan depuis 2001, ayant assumé des responsabilités directes en tant que conseiller principal du Président et Ministre des finances de 2002 à 2004, puis en tant que Chancelier de l'Université de Kaboul depuis 2005. | UN | وقد عمل في أفغانستان منذ عام 2001 حيث تولى مسؤولية مباشرة بصفته مستشارا رئيسيا للرئيس ووزيرا للمالية من عام 2002 إلى 2004، ورئيسا لجامعة كابول منذ عام 2005. |
Le Bureau du Procureur a continué de recueillir et d'analyser des renseignements de multiples sources concernant des crimes qui auraient été commis en Afghanistan depuis le 1er mai 2003. | UN | 73 - واصل مكتب المدعي العام جمع وتحليل معلومات واردة من مصادر متعددة تتعلق بالجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت في أفغانستان منذ 1 أيار/مايو 2003. |
Un grand nombre des réalisations de l'Afghanistan depuis la signature de l'Accord de Bonn n'auraient pas été possibles sans l'appui vigoureux de la communauté internationale. | UN | إن العديد من المنجزات التي تحققت في أفغانستان منذ توقيع اتفاق بون ما كانت ممكنة بدون الدعم القوي من المجتمع الدولي. |