"في أفغانستان وفي" - Traduction Arabe en Français

    • en Afghanistan et dans
        
    • l'Afghanistan et
        
    • en Afghanistan et en
        
    • d'Afghanistan et
        
    • l'UNOCA et
        
    Le Tadjikistan accueille très favorablement le développement et la mise en œuvre de projets d'infrastructure dans les secteurs du transport et des moyens de communication en Afghanistan et dans l'ensemble de la région. UN وتدعم طاجيكستان تماما تطور وتنفيذ مشاريع البنية التحتية في مجال النقل والاتصالات في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها.
    Depuis 10 ans, le monde s'est largement engagé en Afghanistan et dans la lutte que nous menons pour la paix et la stabilité. UN وخلال العقد المنصرم، شارك العالم مشاركة كبيرة في أفغانستان وفي كفاحنا المستمر من أجل السلام والاستقرار.
    Le chemin qui reste à parcourir pour réaliser la paix en Afghanistan et dans l'ensemble de notre région est jonché de défis. UN إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات.
    La stabilisation durable de l'Afghanistan et de toute la région sera impossible tant que ne sera pas réglé le problème de la drogue, qui, de par son ampleur, représente une menace réelle pour la paix et la stabilité internationales. UN وسيكون تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي كل أنحاء المنطقة أمراً مستحيلا بدون حل مشكلة المخدرات.
    La Géorgie a contribué à la paix et au développement en Iraq et continue à le faire en Afghanistan et en République centrafricaine. UN وقد أسهمت جورجيا في السلام والتنمية في العراق وتواصل القيام بذلك في أفغانستان وفي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    C'est en cela que consiste notre objectif en Afghanistan et dans la région. UN وهذا هـو هدفنا في أفغانستان وفي المنطقة.
    Cette année, il y a eu un accroissement du nombre d'activités terroristes violentes perpétrées par les Taliban et Al-Qaida en Afghanistan et dans la région. UN وشهد هذا العام زيادة في الأنشطة الإرهابية العنيفة التي يرتكبها الطالبان والقاعدة في أفغانستان وفي المنطقة.
    La coopération régionale est aussi capitale dans la recherche d'une solution en Afghanistan et dans d'autres États sortant d'un conflit, comme l'est la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. UN والتعاون الإقليمي أساسي أيضا للتوصل إلى حل في أفغانستان وفي دول أخرى خارجة من الصراع، كما كان حال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    La communauté internationale a déployé des efforts impressionnants pour venir en aide à ceux qui sont dans le besoin en Afghanistan et dans les pays voisins, et les restrictions imposées par les Taliban aux opérations humanitaires ont été levées. UN فقد بذل المجتمع الدولي جهودا رائعة لدعم المحتاجين في أفغانستان وفي الدول المجاورة، وتمت إزالة القيود التي فرضها طالبان على العمليات الإنسانية.
    L'Équipe de surveillance s'est également tenue en liaison étroite avec les États Membres intéressés par l'intermédiaire de leurs représentants en Afghanistan et dans leurs capitales respectives. UN 70 - وأجرى فريق الرصد كذلك اتصالات عن كثب مع الدول الأعضاء المعنية من خلال ممثليها في أفغانستان وفي عواصمها أيضا.
    Le représentant de l'Union européenne pourrait-il apporter des explications à ce sujet? Pouvons-nous parler de Wikileaks? Pourrait-on nous parler des atrocités dont il fait état dans les 75 000 documents sur les crimes commis en Afghanistan et dans les 400 000 documents sur l'Iraq? UN وهل يستطيع ممثل الاتحاد الأوروبي أن يوضح ذلك؟ وهل يمكننا أن نتحدث أيضا عن ويكي ليكس؟ هل يمكنهم أن يقولوا شيئا عن الفظائع المشار إليها في 000 75 وثيقة بشأن الجرائم في أفغانستان وفي 000 400 وثيقة عن العراق؟
    Les délégations encouragent d'autres initiatives afin d'accroître la coopération régionale en vue de promouvoir la sécurité, la stabilité, la paix et le développement en Afghanistan et dans la région. UN وشجعت الوفود على اتخاذ مبادرات أخرى لزيادة التعاون الإقليمي بغية تعزيز الأمن والاستقرار والسلام والتنمية الاقتصادية في أفغانستان وفي المنطقة.
    Toutefois, comme l'offre d'héroïne persistait, les gouvernements ont été exhortés à continuer d'appuyer les mesures prises au plan international pour prévenir le détournement d'anhydride acétique en Afghanistan et dans les pays voisins. UN غير أنه، بسبب استمرار توافر الهيروين، حُثَّت الحكومات على مواصلة دعم الجهود الدولية الجارية لمنع تسريب أنهيدريد الخل في أفغانستان وفي البلدان المجاورة.
    Pour éliminer les derniers éléments terroristes présents en Afghanistan et dans la région, il faut non seulement l'appui continu de la communauté internationale, mais aussi une détermination ferme et sincère de la part des autres pays de la région. UN ولا يقتضي القضاء على بقايا الإرهاب في أفغانستان وفي المنطقة الدعم المستمر من المجتمع الدولي فحسب، وإنما يقتضي أيضا التزاما قويا وصادقا من البلدان الأخرى في المنطقة.
    Certes, ces événements sont encourageants, mais la poursuite de cette action pour en faire une solution durable exigera une assistance massive et constante pour le retour et la réadaptation de ces personnes − à la fois en Afghanistan et dans les anciens pays d'asile. UN وبينما تعد هذه المستجدات مشجعة، تقتضي مواصلتها بوصفها حلاً دائماً لتقديم دعم هائل ومستمر للعودة وإعادة التأهيل في أفغانستان وفي بلدان اللجوء السابقة على السواء.
    Certes, ces événements sont encourageants, mais la poursuite de cette action pour en faire une solution durable exigera une assistance massive et constante pour le retour et la réadaptation de ces personnes − à la fois en Afghanistan et dans les anciens pays d'asile. UN وبينما تعد هذه المستجدات مشجعة، تقتضي مواصلتها بوصفها حلاً دائماً لتقديم دعم هائل ومستمر للعودة وإعادة التأهيل في أفغانستان وفي بلدان اللجوء السابقة على السواء.
    Les forces armées afghanes n'ont cessé de combattre et d'essayer d'enrayer la vague de terrorisme qui touche l'Afghanistan et la région depuis l'apparition des réseaux terroristes des Taliban et d'Al-Qaida. UN ما انفكت القوات المسلحة الأفغانية تكافح وتحتوي انتشار الإرهاب في أفغانستان وفي المنطقة منذ ظهور شبكتي طالبان والقاعدة.
    Pareillement, l'Union européenne continue de soutenir la promotion de la paix, de la stabilité et de la prospérité de l'Afghanistan et de l'ensemble de la région. UN وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع.
    L'engagement à long terme de la communauté internationale revêt une importance vitale pour la paix et le développement de l'Afghanistan et de la région. UN من هنا، يكتسي التزام المجتمع الدولي على المدى الطويل بأهمية حيوية في تحقيق السلام والتنمية في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها.
    Par suite de l'évolution en Afghanistan et en Asie du Sud-Est, la superficie totale cultivée en pavot à opium illicite dans le monde a diminué de 22% pour s'établir à 152 700 ha. UN 8 - ونتيجة للتطوُّرات الحاصلة في أفغانستان وفي جنوب شرق آسيا، انخفضت المساحة الإجمالية المنزرعة بخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة على نطاق العالم بنسبة 22 في المائة حيث بلغت 700 152 هكتار.
    Le Rapporteur spécial note également avec inquiétude que plusieurs États ont tenté d'entraver la diffusion par les médias internationaux et nationaux d'information sur le conflit d'Afghanistan et d'autres conflits. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضاً إزاء سعي بعض الدول إلى تقييد الطرق التي تتبعها وسائط الإعلام الدولية والوطنية في الإبلاغ عن النـزاع في أفغانستان وفي أماكن أخرى.
    i) La part revenant à la Mission du coût des services communs de l'UNOCA et des services d'élimination des déchets à Kaboul et dans d'autres bureaux de zone. UN ' 1` حصة البعثة في تكلفة الخدمات المشتركة بمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وفي خدمات التخلص من النفايات في كابل والمكاتب الموجودة في المناطق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus