Il contenait 256 recommandations visant la réforme du droit de la famille dans les Territoires du Nord-Ouest. | UN | وقد تضمن التقرير ٦٥٢ توصية ﻹصلاح قانون اﻷسرة في أقاليم الشمال الغربي. |
Il n'y a eu récemment aucun sondage général sur la nutrition dans les Territoires du Nord-Ouest. | UN | ولم تجر حديثاً أية دراسة استقصائية حول التغذية في أقاليم الشمال الغربي. |
En 1993, un sondage a été effectué sur 1 153 naissances dans les Territoires du Nord-Ouest. | UN | ففي عام ٣٩٩١ أجريت دراسة استقصائية حول ٣٥١ ١ ولادة في أقاليم الشمال الغربي. |
Cette étude a permis la production d'un rapport intitulé The Justice House, présenté au Ministre de la justice des Territoires du Nord-Ouest en mai 1992. | UN | وقد أسفر هذا الاستعراض عن تقرير عنوانه ' دار العدل ' رفع إلى وزير العدل في أقاليم الشمال الغربي في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Trois publications contiennent également des normes : le Guide des aliments des Territoires du Nord-Ouest, le Manuel de la nutrition des Territoires du Nord-Ouest et le Manuel des garderies des Territoires du Nord-Ouest. | UN | وهناك أيضاً ثلاثة منشورات تعد منشورات نموذجية هي: دليل اﻷغذية في أقاليم الشمال الغربي، ودليل التغذية في أقاليم الشمال الغربي، ودليل الرعاية النهارية في أقاليم الشمال الغربي. |
Les responsabilités législatives et la gestion des affaires publiques des Territoires du Nord-Ouest ont été expliquées dans l'introduction de la section concernant les Territoires du Nord-Ouest, dans le premier rapport du Canada sur les articles 6 à 9 du Pacte, et ont été mises à jour dans d'autres rapports présentés en vertu du Pacte. | UN | وورد شرح المسؤوليات التشريعية والحكم في أقاليم الشمال الغربي في مقدمة الفرع الخاص باﻷقاليم في تقرير كندا اﻷول في إطار المواد من ٦ إلى ٩ من العهد، وتم استيفاؤها في تقارير أخرى قدمت بموجب هذا العهد. |
Les taux du salaire minimum existants dans les Territoires du Nord-Ouest sont entrés en vigueur le 1er avril 1991. | UN | وبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩١ العمل بمعدلات اﻷجور الدنيا الحالية في أقاليم الشمال الغربي. |
Il faut interpréter avec prudence les taux de mortalité infantile en raison du nombre relativement peu élevé de décès de jeunes enfants et de la déclaration incomplète des naissances dans les Territoires du Nord-Ouest, mais ces chiffres font ressortir la nécessité de continuer d'améliorer la prestation des services sociaux et de santé. | UN | وفي حين أن اﻷعداد الصغيرة نسبيا من وفيات اﻷطفال والافادة غير الكاملة بالولادات في أقاليم الشمال الغربي يعنيان أن بيانات معدلات وفيات اﻷطفال لا بد من استخدامها بحذر، تشير هذه اﻷرقام إلى الحاجة إلى مواصلة التقدم في توفير خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
dans les Territoires du Nord-Ouest, les programmes d'enseignement se fondent sur les langues et les cultures locales. | UN | ٠٠٨١- تستند برامج التعليم في أقاليم الشمال الغربي إلى لغات أقاليم الشمال الغربي وثقافاتها. |
dans les Territoires du Nord-Ouest, il n'existe aucune école qui n'est pas établie et administrée par des organismes du Gouvernement. | UN | ٥٠٨١- لا توجد في أقاليم الشمال الغربي أية مدارس لا يخضع إنشاؤها ولا تخضع إدارتها لوكالات تابعة للحكومة. |
Le sondage de 1992 sur les besoins en logements de la Société d'habitation est l'étude la plus exhaustive jamais effectuée dans les Territoires du Nord-Ouest en la matière. | UN | ٠٨٧١- وتعدّ الدراسة الاستقصائية للاحتياجات في مجال السكن التي أجرتها مؤسسة الاسكان في أقاليم الشمال الغربي في عام ٢٩٩١ أشمل دراسة لاحتياجات السكن في أقاليم الشمال الغربي. |
Au cours des dernières décennies, les taux de mortalité infantile dans les Territoires du Nord-Ouest ont baissé de façon dramatique pour tous les groupes ethniques. | UN | ٧٨٧١- سجﱢل على مدى عدة عقود مضت انخفاض هام في معدلات وفيات اﻷطفال في أقاليم الشمال الغربي بالنسبة لكافة المجموعات العرقية. |
Depuis 1991, plusieurs vidéos ont été produites et diffusées sur The Tube, émission pour adolescents diffusée dans les Territoires du Nord-Ouest. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ تم انتاج وبث عدة برامج فيديو على الهواء في برنامج " The Tube " وهو برنامج المراهقين في أقاليم الشمال الغربي. |
D'après les données du recensement de 1986 et le sondage sur la main-d'oeuvre dans les Territoires du Nord-Ouest de 1989, 44 % de la population adulte des Territoires du Nord-Ouest, soit 72 % des adultes autochtones et 7 % des adultes non autochtones n'ont pas achevé la neuvième année. | UN | واستناداً إلى بيانات مستمدة من تعداد لعام ٦٨٩١ واستناداً أيضاً إلى الدراسة الاستقصائية بشأن القوة العاملة في أقاليم الشمال الغربي لعام ٩٨٩١، لا يندرج في هذه الفئة ٤٤ في المائة من الكبار من سكان أقاليم الشمال الغربي - ٢٧ في المائة من الكبار من السكان اﻷصليين و٧ في المائة من الكبار من غير السكان اﻷصليين. |
Cette stratégie bénéficie des projets de construction d'immobilisations commandités par la Société d'habitation des Territoires du Nord-Ouest ou le Ministère des travaux publics et des services gouvernementaux, afin de fournir une formation en cours d'emploi aux résidents de la collectivité. | UN | وتفيد هذه الاستراتيجية من مشاريع تكوين رؤوس اﻷموال، وترعاها مؤسسة اﻹسكان في أقاليم الشمال الغربي أو إدارة اﻷشغال العامة والخدمات الحكومية، لتوفير التدريب أثناء الخدمة للمقيمين في المجتمعات المحلية. |
Le gouvernement territorial est l'un des principaux employeurs des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ٨٤٧١- وحكومة أقاليم الشمال الغربي هي موظف رئيسي للسكان في أقاليم الشمال الغربي. |
Le sondage sur les besoins en logements a été effectué en collaboration avec chaque collectivité des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ١٨٧١- وقد أجريت الدراسة الاستقصائية لاحتياجات السكن بالشراكة مع كل مجتمع من المجتمعات المحلية في أقاليم الشمال الغربي. |
Toutes les collectivités des Territoires du Nord-Ouest sont munies de systèmes publics de distribution d'eau, d'évacuation des eaux usées et des déchets solides que les agents d'hygiène du milieu surveillent de façon régulière. | UN | وتتمتع كافة المجتمعات المحلية في أقاليم الشمال الغربي بخدمات شبكات للمياه العامة ولتصريف النفايات، وكذلك بمرافق للنفايات الصلبة. وهذه الشبكات يرصدها على أساس منتظم موظفو الصحة البيئية. |
Elle consiste en l'analyse des niveaux d'organochlorés et de métaux particuliers dans le sang maternel et le sang du cordon des mères et des nouveau-nés des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ويشمل ذلك تحليلا لمستويات كلورات وفلزات عضوية معينة في دم اﻷم ودم الحبل السرّي لدى اﻷمهات والمواليد في أقاليم الشمال الغربي. |
En outre, le Conseil d'alphabétisation des Territoires du Nord-Ouest a financé 18 projets communautaires d'alphabétisation auxquels près de 1 000 personnes ont participé. | UN | وكذلك فإن مجلس محو اﻷمية في أقاليم الشمال الغربي مول ٨١ مشروعاً من المشاريع المجتمعية لمحو اﻷمية شارك فيها قرابة ٠٠٠ ١ شخص. |
Les enseignants des Territoires du Nord-Ouest appartiennent à la Northwest Territories Teacher's Association. | UN | ٤٠٨١- ينتمي المدرسون في أقاليم الشمال الغربي إلى رابطة مدرسي أقاليم الشمال الغربي. |