"في أكرا في عام" - Traduction Arabe en Français

    • à Accra en
        
    Un document analogue sera établi pour la trente-huitième session du Comité qui aura lieu à Accra en 1999. UN وسيجري إعداد وثيقة مماثلة للدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية التي ستعقد في أكرا في عام ١٩٩٩.
    Ils ont décidé de mettre en valeur le réseau mondial EMPRETEC à l'occasion de la douzième session de la Conférence à Accra en 2008. UN كما اتفق المديرون على عرض شبكة إمبريتيك العالمية خلال الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008.
    Seize pays africains, qui n'avaient pas participé à l'atelier tenu à Accra en 2006, ont pris part aux travaux. UN وشارك في الحلقة ستة عشر من البلدان الأفريقية التي لم تشارك في حلقة العمل المنعقدة في أكرا في عام 2006.
    Le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, tenu à Accra en 2008, a approuvé un programme d'action destiné à réformer la fourniture de l'assistance et à améliorer l'efficacité de l'aide au développement. UN وأقر المنتدى الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة، المعقود في أكرا في عام 2008، جدول عمل يهدف إلى إصلاح إيصال المساعدات، وتحسين فعالية المساعدات الإنمائية.
    Le processus de réforme du secteur de la sécurité prévu dans l'Accord général de paix signé à Accra en 2003 mettait l'accent sur la restructuration des Forces armées libériennes et de la Police nationale libérienne. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    Le troisième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide à Accra en 2008 a fait le bilan des progrès réalisés et s'est appuyé sur les Déclarations de Rome et de Paris pour accélérer le rythme du changement et améliorer davantage l'efficacité de l'aide. UN واستعرض المنتدى الرفيع المستوى الثالث بشأن فعالية المعونة الذي عُقد في أكرا في عام 2008 التقدم المحرز وبنى على إعلاني باريس وروما لتسريع وتيرة التغيير وزيادة تحسين فعالية المعونة.
    En conclusion, la représentante a dit que le Groupe asiatique considérait que la douzième session de la Conférence, qui devait se tenir à Accra en 2008, serait une très bonne occasion d'approfondir les travaux menés dans ces domaines, et se réjouissait de travailler avec le Groupe africain et les autres groupes régionaux dans les mois suivants. UN وختمت كلمتها بالقول إن المجموعة الآسيوية تشعر بأن الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008 سوف يتيح فرصة ممتازة لقيام الأونكتاد بمواصلة تعزيز أعماله في تلك المجالات، وقالت إن المجموعة الآسيوية تتطلع إلى العمل مع المجموعة الأفريقية ومع مجموعات إقليمية أخرى في الأشهر القادمة.
    3. La création d'une Commission Vérité et Réconciliation (CVR) était prévue dans l'Accord global de paix signé à Accra en 2003. UN 3- تم النص على إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في اتفاق السلام الشامل المبرم في أكرا في عام 2003.
    En conclusion, la représentante a dit que le Groupe asiatique considérait que la douzième session de la Conférence, qui devait se tenir à Accra en 2008, serait une très bonne occasion d'approfondir les travaux menés dans ces domaines, et se réjouissait de travailler avec le Groupe africain et les autres groupes régionaux dans les mois suivants. UN وختمت كلمتها بالقول إن المجموعة الآسيوية تشعر بأن الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008 سوف يتيح فرصة ممتازة لقيام الأونكتاد بمواصلة تعزيز أعماله في تلك المجالات، وقالت إن المجموعة الآسيوية تتطلع إلى العمل مع المجموعة الأفريقية ومع مجموعات إقليمية أخرى في الأشهر القادمة.
    1. Depuis la douzième session de la Conférence à Accra en 2008, des changements se sont produits dans l'économie mondiale, tandis que des problèmes persistants demeurent. UN 1- شهد الاقتصاد العالمي تغيرات هائلة منذ انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا في عام 2008، بينما لا تزال هناك تحديات ملحة.
    1. Depuis la douzième session de la Conférence, à Accra en 2008, l'économie mondiale a connu de profonds changements, en même temps que certaines tendances se sont maintenues. UN 1- لقد شهد الاقتصاد العالمي تغيرات هائلة في الفترة التي انقضت منذ انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا في عام 2008. كما شهد، في الوقت نفسه، استمرار بعض الاتجاهات.
    Se référant au troisième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, qui s'était tenu à Accra en 2008, l'orateur a évoqué certains progrès, comme la reconnaissance des objectifs de développement arrêtés sur le plan international et la prise en compte des organisations de la société civile en tant qu'acteurs du développement à part entière et indépendants. UN وبخصوص المنتدى الثالث الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة الذي عُقِد في أكرا في عام 2008، أشار إلى بعض التطورات الإيجابية، من قبيل التسليم بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والاعتراف بمنظمات المجتمع المدني بوصفها في حد ذاتها جهات فاعلة مستقلة في مجال التنمية.
    L'organisation a participé à des réunions parallèles à celle du troisième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, tenu à Accra en 2008, et notamment au Forum international des femmes organisé conjointement par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN حضرت المنظمة مناسبات نُظمت بالتوازى مع المنتدى الرفيع المستوى الثالث بشأن فعالية المعونة المعقود في أكرا في عام 2008، منها المنتدى الدولي للمرأة، الذي اشترك في رعايته صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    M. Shaban prie instamment les États donateurs d'honorer l'objectif consistant à affecter à l'APD 0,7 % de leur revenu national brut et à réduire les conditions au minimum et espère que le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide qui doit avoir lieu à Accra en 2008 tiendra compte de ces préoccupations. UN وأضاف قائلاً إنه يحث البلدان المانحة على تحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي وكذلك على تقليل الشروط إلى أدنى حد. وإنه يأمل أن يضع المنتدى رفيع المستوى المعني بفعالية المعونة المقرر عقده في أكرا في عام 2008 هذه الشواغل في الاعتبار.
    1 (1). Depuis la douzième session de la Conférence à Accra en 2008, l'économie mondiale a connu de profonds changements. UN 1 (1) لقد شهد الاقتصاد العالمي تغيرات هائلة في الفترة التي انقضت منذ انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا في عام 2008.
    La célébration de la Journée africaine de la statistique, le 18 novembre, vient d'une proposition formulée par M. Boateng à la réunion des directeurs des bureaux de statistique des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui s'est tenue à Accra en 1987 sous sa présidence. UN وترتبط نشأة الاحتفال السنوي باليوم الأفريقي للإحصاء في 18 تشرين الثاني/نوفمبر باقتراح قدمه الأستاذ أوتي بواتينغ في البداية وأيد فكرته اجتماع مديري الإحصاءات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أكرا في عام 1987 برئاسته.
    Le troisième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, qui se tiendra à Accra en 2008, devrait non seulement examiner les progrès réalisés sur le plan de la mise en œuvre, mais aussi examiner des moyens concrets d'accélérer et d'approfondir la mise en œuvre, en accordant une attention particulière à des questions transversales telles que l'appropriation, la responsabilité et le renforcement des capacités. UN 91 - وينبغي للمنتدى الرفيع المستوى الثالث بشأن فعالية المعونة المقرر عقده في أكرا في عام 2008 ألاّ يكتفي باستعراض التقدم المحرز على مستوى التنفيذ، ولكن أن ينظر أيضا في اتخاذ تدابير ملموسة لتعجيل وتيرته وتوسيع نطاقه من خلال التركيز على أبعاد شاملة من قبيل الملكية والمساءلة وبناء القدرات.
    La coopération avec l'UNIFEM (qui fait maintenant partie d'ONU-Femmes), ainsi qu'avec d'autres organisations de la société civile, a consisté principalement à réaliser des relevés démographiques en Indonésie en vue de préparer le troisième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement tenu à Accra en 2008. UN ركز التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (الآن جزء من هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في إندونيسيا، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني الأخرى، على إجراء مسح جنساني في إندونيسيا تحضيرا للمنتدى الرفيع المستوى الثالث المعني بفعالية المعونة المعقود في أكرا في عام 2008.
    Il a coorganisé avec l'Institut d'études de sécurité deux séminaires sous-régionaux (à Accra en 2009 et à Pretoria en 2010) à l'intention des États d'Afrique de l'Ouest, d'Afrique centrale, d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe, en vue de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وشارك المركز مع معهد الدراسات الأمنية في استضافة حلقتين دراسيتين على الصعيد دون الإقليمي (في أكرا في عام 2009وفي بريتوريا في عام 2010) لدول غرب أفريقيا ووسطها وشرقها وجنوبها في سياق التحضير لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010.
    Dans le rapport spécial qu'il a présenté au Conseil de sécurité (S/2009/299), le Secrétaire général a déclaré que le processus de réforme du secteur de la sécurité prévu dans l'Accord général de paix signé à Accra en 2003 mettait l'accent sur la restructuration des Forces armées libériennes et de la Police nationale libérienne. UN 30 - أشار الأمين العام، في تقريره الخاص إلى مجلس الأمن (S/2009/299)، إلى أن عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003، ركزت على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية الليبرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus