Il est en outre proposé de créer pour l'Asie centrale un bureau sous-régional qui serait implanté à Almaty (Kazakhstan). | UN | وإضافة إلى ذلك يُقترح إنشاء مكتب دون إقليمي لآسيا الوسطى يكون موقعه في ألما آتا بكازاخستان. |
Un groupe d'experts de haut niveau s'est réuni à Almaty en juillet 1995 pour débattre de la mise en oeuvre du plan d'ensemble. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٥ عُقد في ألما آتا اجتماع لفريق خبراء رفيع المستوى معني بتنفيذ الخطة العامــة. |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance aux pays ayant envoyé des observateurs et aux organisations internationales pour le rôle important qu'ils ont joué pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Almaty et au sommet de Kaboul, et je remercie tout particulièrement le Président, M. Nursultan A. Nazarbayev du Kazakhstan, et le Président de l'Afghanistan, M. Burhanuddin Rabbani. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للدور الهام الذي اضطلعت به البلدان والمنظمات الدولية المراقبة خلال الجولة الرابعة للمباحثات بين الطرفين الطاجيكيين في ألما آتا وقمة كابول، وبصفة خاصة تقديري لرئيس كازاخستان نازرباييف نور سلطان ورئيس أفغانستان برهان الدين رباني. |
Les ministres des transports des 10 pays réunis à Almaty en octobre 1993 ont adopté un plan d'ensemble relatif au développement du secteur des transports dans la région de l'OCE. Les buts et objectifs de ce plan sont les suivants : | UN | وفي اجتماع لوزراء النقل في بلدان المنظمة، عُقد في ألما آتا في تشــرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، اعتمدت خطة عامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي تتضمن اﻷهداف الرئيسية التالية: |
Comme l'a préconisé la Conférence internationale sur les soins de santé primaires, réunie à Alma-Ata en 1978, la prestation de ce type de soins doit devenir un service universel d'ici à l'an 2000. | UN | وعلــى النحــو الذي دعي إليه في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا في ١٩٧٨ ينبغي لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية أن تصبح متاحة بشكل شامل بحلول عام ٢٠٠٠. |
91. À l'occasion d'une réunion coparrainée par la Commission économique pour l'Europe à Almaty durant le printemps de 2005 pour examiner cette question, des orientations ont été données pour guider les activités futures. | UN | 91 - وشاركت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عقد اجتماع في ألما آتا في ربيع عام 2005 يناقش هذه المسألة، وقدمت خلال الاجتماع توجيهات للأعمال المقبلة. |
- Accord de coopération entre les ministères de l'intérieur des États membres de la CEI dans le domaine de la lutte contre la criminalité (signé à Almaty, le 24 avril 1992); | UN | - اتفاق التعاون بين وزارات داخلية دول الرابطة في مجال مكافحة الجريمة (الموقَّع في ألما آتا في 24 نيسان/أبريل 1992)؛ |
10. Les 24 et 25 février, les Ministres kazak, kirghize, ouzbek et russe de la défense, réunis à Tachkent, ont réaffirmé l'engagement de défense mutuelle qu'ils avaient pris à Almaty le 4 octobre 1996. | UN | ١٠ - وفي ٢٤ و ٢٥ شباط/فبراير، أكد مجددا وزراء دفاع الاتحاد الروسي وأوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان الذين اجتمعوا في طشقند، التزامهم بالدفاع المشترك الذي أعلنوه في ألما آتا في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Accueillant les participants à une conférence internationale sur la prorogation du TNP qui s'est tenue le 10 octobre dernier à Almaty, le Président Nazarbayev a déclaré que le Kazakhstan continuera à ne ménager aucun effort pour interdire la prolifération des armes nucléaires sur la planète ou l'augmentation de leur puissance destructrice ou le renforcement du potentiel nucléaire. | UN | ولقد ذكر الرئيس نزار باييف لدى ترحيبه بالمشاركين في مؤتمر دولي بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار عقد في ألما آتا يوم ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، بأن كازاخستان ستستمر في بذل كل ما لديها من قوة من أجل عدم السماح بانتشار اﻷسلحة النووية على الكوكب أو بزيادة قوتها التدميرية، أو بتعزيز القدرة النووية. |
33. Je constate avec satisfaction que la grande majorité des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et des réfugiés a été réinstallée, mais je regrette que des retards continuent de se produire quant à l'application d'autres mesures de confiance importantes convenues durant la quatrième phase des entretiens intertadjiks, à Almaty. | UN | ٣٣ - وبينما ألاحظ بارتياح نجاح استقرار اﻷغلبية العظمى من المشردين واللاجئين، فمما يدعو لﻷسف أنه ما زالت تحدث تأخيرات في تنفيذ التدابير اﻷخرى المهمة لبناء الثقة والتي اتفق عليها خلال الجولة الرابعة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، التي عقدت في ألما آتا. |
23. Les résultats de la rencontre entre le Président Rakhmonov et M. Nuri à Kaboul et de la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Almaty constituent une avancée modeste mais positive vers la réconciliation nationale et le rétablissement de la paix dans le pays. | UN | ٢٣ - تعتبر نتائج الاجتماع بين الرئيس رحمنوف والسيد نوري في كابول، وجولة المفاوضات الرابعة بين الطرفين الطاجيكيين في ألما آتا خطوة صغيرة ولكنها إيجابية صوب تحقيق المصالحة الوطنية واستتباب السلم في طاجيكستان. |
Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la déclaration commune des chefs d'État des pays membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale signée à Almaty le 5 juillet 2003 (A/58/131-S/2003/703) | UN | رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل بها البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى الموقّع في ألما آتا في 5 تموز/يوليه 2003 (A/58/131-S/2003/703) |
Se félicitant des résultats positifs de la rencontre entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan, qui a eu lieu à Kaboul du 17 au 19 mai 1995 (S/1995/429), et de la quatrième série de pourparlers intertadjiks, qui s'est tenue à Almaty du 22 mai au 1er juin 1995 (S/1995/460, annexe), | UN | " وإذ يرحب بالنتائج اﻹيجابية للاجتماع المعقود بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان المعقود في كابول في الفترة من ١٧ إلى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/429(، ونتائج الجولة الرابعة للمحادثات الطاجيكية المشتركة المعقودة في ألما آتا في الفترة من ٢٢ أيار/مايو إلى ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ )S/1995/460، المرفق(، |
La Conférence ministérielle internationale de pays en développement sans littoral et de transit, de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit, qui doit se tenir à Almaty (Kazakhstan) du 25 au 29 août 2003, devrait contribuer à renforcer la volonté politique d'agir. | UN | وينبغي للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المقرر عقده في ألما آتا بكازاخستان في الفترة من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2003، أن يستحثَّ قدراً أكبر من الإرادة السياسية والتصميم على العمل. |
Se félicitant des résultats positifs de la rencontre entre le Président de la République du Tadjikistan et le Chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan, qui a eu lieu à Kaboul du 17 au 19 mai 1995 (S/1995/429), et de la quatrième série de pourparlers intertadjiks, qui s'est tenue à Almaty du 22 mai au 1er juin 1995 (S/1995/460, annexe), | UN | وإذ يرحب بالنتائج اﻹيجابية للاجتماع المعقود بين رئيــس جمهوريــة طاجيكستـان وزعيــم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان المعقــود في كابــول في الفتــرة مــن ١٧ إلــى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/429(، ونتائـــج الجولة الرابعة للمحادثات الطاجيكية المشتركة المعقودة في ألما آتا في الفترة من ٢٢ أيار/مايو إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/460، المرفق(، |
Se félicitant des résultats positifs de la rencontre entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan, qui a eu lieu à Kaboul du 17 au 19 mai 1995 (S/1995/429), et de la quatrième série de pourparlers intertadjiks, qui s'est tenue à Almaty du 22 mai au 1er juin 1995 (S/1995/460, annexe), | UN | وإذ يرحب بالنتائج اﻹيجابية للاجتماع المعقود بين رئيــس جمهوريــة طاجيكستـان وزعيــم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان المعقــود في كابــول في الفتــرة مــن ١٧ إلــى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/429(، ونتائـــج الجولة الرابعة للمحادثات الطاجيكية المشتركة المعقودة في ألما آتا في الفترة من ٢٢ أيار/مايو إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/460، المرفق(، |
Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste, avec la Communauté d'États indépendants, tiendra à Almaty (Kazakhstan) du mercredi 26 au vendredi 18 janvier 2005, sa quatrième réunion extraordinaire avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales (ouverte aux États Membres et aux invités). | UN | تعقد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع رابطة الدول المستقلة، اجتماعها الخاص الرابع مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (باب المشاركة فيه مفتوح أمام الدول الأعضاء والمدعوين)، وذلك في ألما آتا (كازاخستان) من يوم الأربعاء، 26 كانون الثاني/يناير إلى يوم الجمعة، 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste, avec la Communauté d'États indépendants, tiendra à Almaty (Kazakhstan) du mercredi 26 au vendredi 28 janvier 2005, sa quatrième réunion extraordinaire avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales (ouverte aux États Membres et aux invités). | UN | تعقد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع رابطة الدول المستقلة، اجتماعها الخاص الرابع مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (باب المشاركة فيه مفتوح أمام الدول الأعضاء والمدعوين)، وذلك في ألما آتا (كازاخستان) من يوم الأربعاء، 26 كانون الثاني/يناير إلى يوم الجمعة، 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
de la mer Caspienne, adopté à Alma-Ata le 27 avril 1996 | UN | الصادر في ألما آتا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إن رئيس الاتحاد الروسي ب. |
Deux réunions d'experts ont été convoquées par le Kazakhstan à Alma-Ata l'année dernière pour discuter de cette initiative, auxquelles ont participé des représentants de plus de 20 pays de la région ainsi que des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et de la Ligue des États arabes. | UN | ودعت كازاخستان إلى عقد اجتماعين للخبراء في ألما آتا في العام الماضي لمناقشة هذه المبادرة، وحضر هذين الاجتماعين ممثلو أكثر من ٢٠ بلدا في المنطقة، بالاضافة إلى ممثلين عن اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الاسلامي، وجامعة الدول العربية. |
Il s'inspire également des accords conclus à la Conférence internationale sur les soins de santé primaires, tenue à Alma Ata, et à la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, tenue à Jomtien. | UN | ويعتمد برنامج العمل أيضا على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتين. |