La situation d'Antigua-et-Barbuda n'est pas unique. | UN | ولكن الوضع في أنتيغوا وبربودا ليس وضعا فريدا. |
Allocution de M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre du travail d'Antigua-et-Barbuda | UN | خطاب الأونرابل وينستون بالدوين سبنسر، رئيس الوزراء ووزير العمل في أنتيغوا وبربودا |
Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Ministre d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Une session de formation régionale destinée à neuf pays des Caraïbes s'est également tenue à Antigua-et-Barbuda en 2013. | UN | وعُقدت أيضاً، في أنتيغوا وبربودا عام 2013، دورة تدريبية إقليمية لتسع دول من منطقة البحر الكاريبي. |
Un projet spécial sur l'évaluation des répercussions des changements climatiques et les mesures d'adaptation sera lancé à Antigua-et-Barbuda. | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيبدأ في أنتيغوا وبربودا مشروع خاص يتناول إجراء تقييم ﻵثار تغير المناخ ولعمليات التكيف. |
Pauvreté, femmes et rôle des sexes : développement et vie de famille à Antigua-et-Barbuda | UN | الفقر والمرأة ونــوع الجنس في التنمية والحيـاة اﻷسـرية في أنتيغوا وبربودا |
Des amendements au Code du travail d'Antigua-et-Barbuda qui intègrent des conditions plus favorables aux travailleurs sont actuellement soumis à un examen ministériel. | UN | وتُراجع الوزارة التعديلات الواجب إدخالها على قانون العمل في أنتيغوا وبربودا لكي تكون شروط وظروف العمل أكثر مؤاتاة للعمال. |
Allocution de Son Excellence M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Antigua-et-Barbuda | UN | كلمة دولة السيد وينستون بالدوين سبنسر، رئيس الوزراء ووزير الخارجية في أنتيغوا وبربودا |
Allocution de Son Excellence M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Antigua-et-Barbuda | UN | كلمة دولة السيد ونستون بالدوين سبنسر، رئيس الوزراء ووزير الخارجية في أنتيغوا وبربودا |
Allocution de Son Excellence M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Antigua-et-Barbuda | UN | كلمة معالي الأونرابل وينستون بالدوين سبنسر، رئيس الوزراء ووزير الخارجية في أنتيغوا وبربودا |
Son Excellence M. Gaston Brown, Ministre de la planification et de la mise en oeuvre des affaires de service public d’Antigua-et-Barbuda. | UN | سعادة اﻷونورابل غاستون براون، وزير شؤون التخطيط والتنفيذ والخدمات العامة في أنتيغوا وبربودا. |
Son Excellence M. Gaston Brown, Ministre de la planification et de la mise en oeuvre des affaires de service public d’Antigua-et-Barbuda. | UN | سعادة اﻷونورابل غاستون براون، وزير شؤون التخطيط والتنفيذ والخدمات العامة في أنتيغوا وبربودا. |
1977 Admis au barreau d'Antigua-et-Barbuda. | UN | 1977 مقبول لدى هيئة المحامين في أنتيغوا وبربودا. |
La Constitution, en tant que loi suprême, était le fondement de l'état de droit et garantissait la protection et la promotion des droits de l'homme à Antigua-et-Barbuda. | UN | وأضاف أن الدستور، بوصفه القانون الأسمى، هو أساس سيادة القانون، ويضمن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في أنتيغوا وبربودا. |
La Constitution est le fondement de l'état de droit et garantit la protection et la promotion des droits de l'homme à Antigua-et-Barbuda. | UN | والدستور هو أساس سيادة القانون ويكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في أنتيغوا وبربودا. |
6. Le pouvoir judiciaire est le garant des droits de l'homme à Antigua-et-Barbuda. | UN | 6- أن السلطة القضائية هي الوصي على حقوق الإنسان في أنتيغوا وبربودا. |
Elle est la juridiction d'appel suprême à Antigua-et-Barbuda et sa saisine est régie par la Constitution. | UN | وهي تشكل محكمة الاستئناف النهائية في أنتيغوا وبربودا ويحكم الدستور إجراءات الوصول إليها. |
Il a été créé pour définir et appliquer les normes nécessaires à la protection des droits des consommateurs de biens fabriqués ou vendus à Antigua-et-Barbuda. | UN | وأنشئ هذا المكتب لتحديد وتطبيق المعايير اللازمة لحماية حقوق مستهلكي السلع التي تصنع أو تباع في أنتيغوا وبربودا. |
À ce jour, le système RPCV est toujours largement utilisé à Antigua-et-Barbuda. | UN | وحتى الوقت الحاضر، ما زال نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين هذا يُستَخدَم على نطاق واسع في أنتيغوا وبربودا. |
Par suite, toute personne appartenant à cette catégorie trouvée en Antigua-et-Barbuda pourra être expulsée. | UN | لذلك، أي شخص ينتمي إلى هذه الفئة ويُعثر عليه في أنتيغوا وبربودا يكون عُرضة للترحيل. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans les opérations de secours, de relèvement et de reconstruction entreprises par Antigua-et-Barbuda, Cuba, Haïti, la République dominicaine et Saint-Kitts-et-Nevis (résolution 53/1 B de l’Assemblée générale)1 | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في جهود اﻹغاثة واﻹصلاح والتعمير المبذولة في أنتيغوا وبربودا والجمهوريـــة الدومينيكية وسانت كيتس ونيفيس وكوبــــا وهايتي )قرار الجمعية العامة ٥٣/١ باء()١( |
Un domaine d'action prioritaire pour Antigua-et-Barbuda a été la promotion de l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes. | UN | إن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما من المجالات التي تحظى بالألوية في أنتيغوا وبربودا. |
913. Amnesty International a salué le fait qu'il n'y avait pas eu d'exécution à AntiguaetBarbuda au cours des onze années précédentes et félicité le Gouvernement pour sa volonté d'appliquer rigoureusement les normes internationales relatives à une administration équitable de la justice dans toutes les affaires dans lesquelles la peine de mort pouvait être prononcée. | UN | 913- ورحبت منظمة العفو الدولية بعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام في أنتيغوا وبربودا خلال الأعوام ال11 الماضية، وكذلك بالتزام الحكومة بتطبيق المعايير الدولية بصرامة في مجال المحاكمة العادلة في جميع قضايا الإعدام. |
Un programme de parrainage des petites entreprises à l'intention des personnes évacuées vers Antigua-et-Barbuda et les Bermudes a été créé par l'intermédiaire de l'association Citizens and Friends of Montserrat qui le gère. | UN | ووضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا يتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها. |