"في أنحاء منطقة" - Traduction Arabe en Français

    • dans toute la zone
        
    • dans l'ensemble de la zone
        
    • dans la zone de
        
    • de la zone de
        
    • toute la zone de
        
    Le programme entrepris pour améliorer la couverture du réseau de radiocommunications THF s'est poursuivi, et des répéteurs supplémentaires ont été installés dans toute la zone d'opérations de la Mission. UN وما زال البرنامج الذي يرمي إلى تحسين التغطية بالاتصالات اللاسلكية ذات الترددات العالية جدا متواصلا إذ جرى تركيب أجهزة إعادة إرسال إضافية في أنحاء منطقة العمليات.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement des appels dans toute la zone de la Mission et comprenant 630 téléphones portables UN :: دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في أنحاء منطقة البعثة تشمل 630 هاتفا محمولا
    Transports routiers Transport des marchandises générales, du carburant en vrac, de l'eau en vrac et de conteneurs dans toute la zone de la mission. UN نقل شحنـات عامــة، ووقــود بالجملة، ومياه بالجملة، وحاويات، في أنحاء منطقة البعثة.
    Exploitation et entretien de 12 hélicoptères militaires, de 17 hélicoptères civils et de 22 avions sur 13 sites répartis dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN صيانة وتشغيل 12 طائرة مروحية عسكرية و 17 طائرة مروحية مدنية و 22 طائرة ثابتة الجناحين في 13 موقعا في أنحاء منطقة البعثة
    :: Exploitation et entretien de 12 hélicoptères militaires, de 17 hélicoptères civils et de 22 avions dans 13 sites répartis dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: صيانة وتشغيل 12 طائرة مروحية عسكرية و 17 طائرة مدنية و 22 طائرة ثابتة الجناحين في 13 موقعا في أنحاء منطقة البعثة
    Le Comité consultatif constate qu'au total 186 contrôleurs des armements seraient déployés dans la zone de la Mission, dont 155 exerceraient leurs activités dans le cadre de contrats d'experts en mission. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيجري نشر ما مجموعه 186 من راصدي الأسلحة في أنحاء منطقة البعثة.
    Ces équipes apporteront les capacités nécessaires à l'entretien des routes et aux travaux de réfection nécessaires dans toute la zone de la Mission, et assureront aussi l'encadrement et le renforcement des capacités. UN وستوفر تلك الأفرقة القدرة اللازمة على صيانة الطرق وإصلاحها في أنحاء منطقة البعثة، وكذلك الارشاد وبناء القدرات.
    Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement des appels dans toute la zone de la Mission et comprenant 630 téléphones portables. UN دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في أنحاء منطقة البعثة تشمل 630 هاتفا محمولا
    Quelque 200 membres de la police militaire sont chargés de faire respecter ces mesures et effectuent pour ce faire 2 000 patrouilles par mois en moyenne dans toute la zone de la mission. UN ويعمل على إنفاذ هذه التدابير ما يقرب من 200 من أفراد الشرطة العسكرية الذين يُجرون نحو 000 2 دورية في المتوسط شهريا في أنحاء منطقة البعثة.
    Les projets à effet rapide du FINUL ont contribué à faire en sorte que les ressources soient utilisées de manière équilibrée dans toute la zone d'opérations. UN وقد كانت مشاريع الأثر السريع التي قامت بها اليونيفيل أمرا جوهريا في ضمان استخدام الموارد على نحو متوازن في أنحاء منطقة العمليات.
    66. Le montant indiqué doit permettre d'acheter du mobilier de bureau supplémentaire qui sera utilisé dans toute la zone de la mission. UN ٦٦ - يرصد اعتماد لاقتناء أثاث إضافي للمكاتب، لاستخدامه في أنحاء منطقة البعثة.
    67. Le montant indiqué doit permettre d'acheter du matériel de bureau supplémentaire qui sera utilisé dans toute la zone de la mission. UN ٦٧ - يرصد اعتماد لاقتناء معدات مكتبية إضافية لاستخدامها في أنحاء منطقة البعثة.
    22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. UN ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des matériaux de construction et autres fournitures utilisées par les ingénieurs civils et militaires pour le réaménagement, la rénovation et l'entretien courant des installations dans toute la zone de la mission. UN يغطي التقدير تكاليف مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹدراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في أنحاء منطقة البعثـــة.
    dans toute la zone de la mission, les routes d'accès aux bases se sont bien souvent détériorées à cause de la densité de la circulation des véhicules de la FORPRONU. UN حدث تدهور في حالة الطرق الموصلة إلى قواعد كثيرة في أنحاء منطقة البعثة نتيجة لكثافة حركة مرور قوة اﻷمم المتحدة للحماية على هذه الطرق.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique, composé de 3 000 téléphones, permettant de transférer les appels automatiquement dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية أوتوماتيا في أنحاء منطقة البعثة، تشمل 000 3 هاتف
    Prestation de services d'appui et d'entretien pour un réseau téléphonique, composé de 3 000 téléphones, permettant de transférer les appels automatiquement dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في أنحاء منطقة البعثة، وهي تشمل 000 3 هاتف
    Un montant de 24 000 dollars avait été prévu pour couvrir les frais afférents aux services de sécurité contractuels dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ٥٤ - خدمات اﻷمن - رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٤ دولار للخدمات اﻷمنية التعاقدية في أنحاء منطقة البعثة.
    Au cours de ses déplacements dans la zone de la mission, des exposés détaillés lui ont en outre été présentés par le chef des services administratifs et ses collaborateurs, des membres de la police civile, ainsi que des militaires. UN واستمعت اللجنة أثناء تنقلها في أنحاء منطقة البعثة إلى شرح واسع من جانب كبير الموظفين الاداريين وموظفيه ومن أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين.
    Les membres des contingents ont rencontré des difficultés à se déplacer dans la zone de la mission, ce qui a entraîné une diminution des paiements au titre de l'indemnité de subsistance (missions). Certains contingents n'ont pas demandé le paiement du montant intégral de l'indemnité journalière. UN وصادف أفراد الوحدات العسكرية صعوبات بالنسبة للسفر في أنحاء منطقة البعثة، مما أدى الى انخفاض في المدفوعات في إطار بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، كما أن بعض الوحدات لم تطالب بكامل بدلها اليومي.
    Des avions et hélicoptères seront stationnés à plusieurs endroits dans la zone de la Mission pour assurer les déplacements du personnel et l'évacuation des blessés et des malades, ainsi que le ravitaillement et le réapprovisionnement. UN وقد نشرت طائرات ثابتة الجناح وذات أجنحة دوارة في مواقع مختلفة في أنحاء منطقة البعثة لتأمين حركة الموظفين، وإجلاء القتلى والجرحى والإجلاء الطبي ونقل الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus