La délégation canadienne continuera de participer aux activités du Groupe de travail et espère que le texte pourra être parachevé aussi rapidement que possible. | UN | وسيواصل وفدها مشاركته في أنشطة الفريق العامل، ويأمل أن يُنجز مشروع النص في أسرع وقت ممكن. |
La délégation australienne se réjouit aussi à l'avance de la poursuite de sa participation aux activités du Groupe de travail sur le commerce électronique. | UN | ويتطلع وفده أيضا للاستمرار في المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية. |
Le pays a, en outre, participé aux activités du Groupe de travail sur la lutte contre la traite des personnes, rattaché au Pacte de stabilité. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن كرواتيا ساهمت في أنشطة الفريق العامل لقمع الاتجار بالأشخاص في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار. |
Il a également participé aux travaux du Groupe de travail sur les droits fondamentaux de la femme. | UN | كما شارك في أنشطة الفريق العامل المعني بالمرأة وحقوق الإنسان. |
À cet égard, elle a proposé d'associer plus étroitement l'OMC aux activités du Groupe de travail. | UN | واقترحت في هذا الصدد إشراك منظمة التجارة العالمية مشاركة أكبر في أنشطة الفريق العامل. |
À la demande de l'une ou l'autre partie, des experts techniques et des observateurs pourront participer aux activités du Groupe. | UN | ويجوز أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين. |
À la demande de l'une ou l'autre partie, des experts techniques et des observateurs pourront participer aux activités du Groupe. | UN | ويجوز أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين. |
À la demande de l'une ou l'autre partie, des experts techniques et des observateurs pourront participer aux activités du Groupe. | UN | ويمكن أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين. |
Compte tenu de ses états de service, elle contribuera utilement aux activités du Groupe. | UN | وبمقدور السيدة موغيريني، بالنظر إلى سجلها الحافل، أن تكون لها مساهمة قيمة في أنشطة الفريق. |
La nouveauté tiendrait en ceci que des membres actuels ou anciens du Comité, originaires de l'ensemble des régions seraient associés aux activités du Groupe de travail permanent. | UN | والسمة المبتكرة في هذا الخيار تتمثل في أن أعضاء اللجنة الحاليين والسابقين، الذين ينتمون إلى كل المناطق، سيشاركون في أنشطة الفريق العامل الدائم. |
Contribution aux activités du Groupe de travail technique de l'Equipe spéciale du CAC sur le développement durable, y compris l'établissement de documents d'information avant la réunion et du rapport final après la réunion. | UN | المساهمة في أنشطة الفريق العامل التقني المنبثق عن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية والمعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك إعداد التقرير اﻷساسي قبل الاجتماع والتقرير النهائي بعده. |
Contribution aux activités du Groupe de travail technique de l'Equipe spéciale du CAC sur le développement durable, y compris l'établissement de documents d'information avant la réunion et du rapport final après la réunion. | UN | المساهمة في أنشطة الفريق العامل التقني المنبثق عن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية والمعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك إعداد التقرير اﻷساسي قبل الاجتماع والتقرير النهائي بعده. |
Nous participons activement aux activités du Groupe de travail chargé d'examiner la maîtrise des armements et la sécurité régionale qui a été créé dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Le Nicaragua avait activement participé aux activités du Groupe de travail des populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités depuis sa création en 1982 et était favorable à la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
La Commission océanographique intergouvernementale coopère elle aussi étroitement aux activités du Groupe de travail du Comité. | UN | كما تتعاون اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات التابعة لليونسكو تعاونا وثيقا مع CEOS في أنشطة الفريق المذكور. |
Le Nicaragua avait activement participé aux activités du Groupe de travail des populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités depuis sa création en 1982 et était favorable à la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Le nouvel assistant administratif fournirait l'appui rendu nécessaire par la participation de plus en plus active du Groupe aux travaux du Groupe consultatif sur la justice. | UN | وسيتولى الموظف الوطني توفير الدعم المتعلق بتعاظم دور الوحدة في أنشطة الفريق الاستشاري القضائي. |
La République de Macédoine participe activement aux travaux du Groupe de travail sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وتشارك جمهورية مقدونيا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
Elle souligne aussi la nécessité de la cohérence dans les activités du Groupe de travail ouvert et du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. | UN | وأبرزت أيضا الحاجة إلى الاتساق في أنشطة الفريق العامل ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
Les représentants du Ministère de l'intérieur participent à des activités du groupe de travail de la Commission sur les associations de la société civile et les organisations religieuses dans le cadre de la Douma de l'Assemblée fédérale. | UN | ويشارك ممثلو وزارة الداخلية في أنشطة الفريق العامل التابع للجنة شؤون الرابطات العامة والمنظمات الدينية في إطار مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية. |
Nous estimons qu'il est essentiel de réaffirmer l'orientation générale et les tâches spécifiques liées aux activités de ce groupe. | UN | ونعتقد أنه من المهم أن نؤكد من جديد على الزخم العام والمهام المحددة المستخدمة في أنشطة الفريق. |
Le mois de juillet 2006 correspond donc à un véritable tournant dans l'activité du Groupe de travail. | UN | وعليه، فإن شهر تموز/يوليه من عام 2006 يمثل نقطة تحوّل في أنشطة الفريق العامل. |
Elle participe donc activement au Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée, mais considère avec préoccupation la tendance à conclure que le régime existant, face au changement climatique, n'est pas universel ni juridiquement contraignant. | UN | وأوضح أن الهند تشارك بشكل فعال في أنشطة الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج دربان للعمل المعزز، لكنها قلقة من وجود توجه لعدم اعتبار نظام تغير المناخ الحالي ذا طابع عالمي أو ملزم قانونا. |