"في أنشطة تخريبية" - Traduction Arabe en Français

    • à des activités subversives
        
    • dans des activités subversives
        
    • forme d'activités perturbatrices
        
    Le lieutenant Manuel de Jesús Gálvez Gálvez, commandant de l'unité, a été informé que quatre hommes se livraient à des activités subversives. UN وأبلغ اللفتنانت مانويل ده خيسوس غالفيس غالفيس قائد الوحدة بأن هناك أربعة أشخاص متورطين في أنشطة تخريبية.
    Dans 12 des cas, le Gouvernement a fait connaître au Groupe de travail que les intéressés avaient été arrêtés sous l'inculpation de participation à des activités subversives. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    Dans 12 des cas, le Gouvernement a fait connaître au Groupe de travail que les intéressés avaient été arrêtés sous l'inculpation de participation à des activités subversives. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    176. Le 13 avril, les FDI ont ordonné la démolition de trois maisons à Sureif au motif qu'elles appartenaient à des Palestiniens impliqués dans des activités subversives contre Israël. (The Jerusalem Times, 17 avril) UN ١٧٦ - وفي ١٣ نيسان/ أبريل، أصدر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أوامر بهدم ثلاثة منازل في صوريف بدعوى أنها لفلسطينيين ضالعين في أنشطة تخريبية ضد إسرائيل. )جروسالم تايمز، ١٧ نيسان/ أبريل(
    Ces risques, qui ont des origines très diverses, prennent la forme d'activités perturbatrices qui ciblent les personnes, les entreprises et les infrastructures nationales comme les pays. UN وتنشأ هذه التهديدات عن طائفة واسعة من المصادر وتتجسد في أنشطة تخريبية تستهدف الأفراد ودوائر الأعمال والهياكل الأساسية الوطنية والحكومات على حد سواء.
    La requérante, une citoyenne turque ayant obtenu le statut de réfugié en Allemagne, avait été condamnée par contumace en raison de sa participation à des activités subversives menées en Turquie pour le compte du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan). UN فقد أدينت غيابياً صاحبة الشكوى، وهي مواطنة تركية منحت صفة اللجوء في ألمانيا، لتورطها في أنشطة تخريبية ذات صلة بحزب العمال الكردستاني في تركيا.
    18. L'ancien Premier Ministre Sadiq al-Mahdi, imam de l'ordre des Ansar et dirigeant du parti de la Umma, a été arrêté le 16 mai 1995 pour " participation à des activités subversives " . UN ٨١ - وقد ألقي القبض في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ على رئيس الوزراء السابق الصادق المهدي وهو إمام من طائفة اﻷنصار وزعيم حزب اﻷمة بتهمة " الاشتراك في أنشطة تخريبية " .
    22. L'ancien Premier Ministre Sadiq al-Mahdi, imam de l'ordre des Ansars et chef du parti de la Umma, a été arrêté le 16 mai 1995 pour " participation à des activités subversives " . UN ٢٢- وقد ألقي القبض في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ على رئيس الوزراء السابق الصادق المهدي وهو إمام من طائفة اﻷنصار وزعيم حزب اﻷمة بتهمة " الاشتراك في أنشطة تخريبية " .
    Selon le gouvernement, il aurait été arrêté pour subversion le 7 février 1994, mais la police avait conclu qu'il n'était pas mêlé à des activités subversives ni à des actes de nature à compromettre la sécurité publique. UN أجابت الحكومة بأنه اعتقل في ٧ شباط/فبراير ٤٩٩١ بتهمة ممارسة أنشطة تخريبية، ولكن الشرطة خلصت الى أنه لم يشترك في أنشطة تخريبية أو أفعال تعرﱢض اﻷمن العام للخطــر.
    Il a de nouveau été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique par le magistrat du district d'Anantnag le 29 avril 2006 car il continuait de prendre part à des activités subversives, et il a été incarcéré à la prison de Kotbalwal le 29 avril 2006. UN ثم أعيد احتجازه بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية أنانتناج في 29 نيسان/أبريل 2006 على أساس استمراره في الاشتراك في أنشطة تخريبية وأُودع سجن كوتبالوال اعتباراً من 29 نيسان/أبريل 2006.
    2.3 Le 3 décembre 2004, le tribunal d'instance d'Istanbul chargé des crimes graves a condamné la requérante par contumace à une peine d'emprisonnement de dix ans pour participation à des activités subversives pour le compte du PKK, parce qu'elle avait assisté en tant que journaliste à une réunion de membres du PKK dans le nord de l'Iraq. UN 2-3 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، حكمت محكمة اسطنبول المحلية للجرائم الخطيرة عليها غيابياً بالسجن لمدة عشر سنوات لاشتراكها في أنشطة تخريبية لصالح حزب العمال الكردستاني وحضورها اجتماعاً في شمال العراق كصحفية وهو اجتماع نظمه أعضاء الحزب.
    2.3 Le 3 décembre 2004, le tribunal d'instance d'Istanbul chargé des crimes graves a condamné la requérante par contumace à une peine d'emprisonnement de dix ans pour participation à des activités subversives pour le compte du PKK, parce qu'elle avait assisté en tant que journaliste à une réunion de membres du PKK dans le nord de l'Iraq. UN 2-3 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، حكمت محكمة اسطنبول المحلية للجرائم الخطيرة عليها غيابياً بالسجن لمدة عشر سنوات لاشتراكها في أنشطة تخريبية لصالح حزب العمال الكردستاني وحضورها اجتماعاً في شمال العراق كصحفية وهو اجتماع نظمه أعضاء الحزب.
    La plupart de ces hommes auraient été d'anciens combattants du Mouvement national somalien, accusés de participation à des activités subversives à la suite des élections < < présidentielles > > . UN ويُزعم أن معظمهم كانوا في السابق مقاتلين في صفوف الحركة الوطنية الصومالية، وأنهم اتُهموا بالتورط في أنشطة تخريبية في أعقاب الانتخابات " الرئاسية " .
    221. En 1997, il y a eu une brusque augmentation du nombre des informations reçues par le Groupe de travail indiquant qu'au Timor oriental, diverses personnes avaient été arrêtées par les forces armées ou les forces de sécurité indonésiennes, parce qu'elles étaient soupçonnées de participer à des activités subversives. UN ١٢٢- خلال عام ٧٩٩١، حدث ارتفاع حاد في عدد الادعاءات التي تلقاها الفريق العامل والتي أفادت أن القوات العسكرية أو قوات اﻷمن الاندونيسية قد ألقت القبض على أفراد في تيمور الشرقية بشبهة تورطهم في أنشطة تخريبية.
    En 1997, il y a eu une brusque augmentation du nombre des informations reçues par le Groupe de travail indiquant qu'au Timor oriental, diverses personnes avaient été arrêtées par les forces armées ou les forces de sécurité indonésiennes, parce qu'elles étaient soupçonnées de participer à des activités subversives. UN " ١٢٢- خلال عام ٧٩٩١، حدث ارتفاع حاد في عدد الادعاءات التي تلقاها الفريق العامل والتي أفادت أن القوات العسكرية أو قوات اﻷمن اﻹندونيسية قد ألقت القبض على أفراد في تيمور الشرقية بشبهة تورطهم في أنشطة تخريبية.
    Au sujet de Ali al-Mahi al-Sakhi, président du syndical central des ouvriers de la fonderie, qui aurait été torturé à la suite de son arrestation avec cinq autres personnes à Khartoum en juin 1994, le gouvernement a répondu que les personnes arrêtées avaient participé à des activités subversives contre le gouvernement. UN وفيما يتعلق بعلي الماحي السخي، رئيس نقابة عمال المسبك المركزي، الذي ادﱡعي أنه قد عُذﱢب عقب إلقاء القبض عليه مع خمسة أشخاص آخرين في الخرطوم في حزيران/يونيه ٤٩٩١، ذكرت الحكومة فقط أن اﻷشخاص الذين أُلقي القبض عليهم قد اشتركوا في أنشطة تخريبية ضد الحكومة.
    c) Avoir entretenu en connaissance de cause des liens étroits avec des personnes recherchées au Bhoutan pour participation à des activités antinationales ou pour départ illégal à l'étranger, ou ayant fait l'objet d'une condamnation au Bhoutan pour avoir participé à des activités subversives antinationales (présomption de trahison en vertu des articles 326 et 327 du Code pénal du Bhoutan). UN (ج) إقامة علاقات وثيقة، عن علم، بشخص أو أشخاص مطلوبين في بوتان لقيامهم بأنشطة معادية للوطن، أو هاربين من بوتان، أو أُدينوا في بوتان لانخراطهم في أنشطة تخريبية ضد الوطن (جريمة الخيانة بموجب المادتين 326 و327 من قانون العقوبات البوتاني).
    Le 20 juillet 2002, la CNCPPDH leur a finalement répondu que < < d'après les services concernés, [Djamel Saadoun] a[vait] été appréhendé à son domicile le 7 mars 1996 par les services de sécurité pour implication dans des activités subversives > > . UN وأخيراً، ردت اللجنة الوطنية الاستشارية عليهما في 20 تموز/يوليو 2002 معلنة أن " موظفي دائرة الأمن ألقوا القبض على [جمال سعدون] في منزله في 7 آذار/مارس 1996 لتورطه في أنشطة تخريبية وفقاً لدائرة الأمن المعنية " ().
    Le 20 juillet 2002, la CNCPPDH leur a finalement répondu que < < d'après les services concernés, [Djamel Saadoun] a[vait] été appréhendé à son domicile le 7 mars 1996 par les services de sécurité pour implication dans des activités subversives > > . UN وأخيراً، ردت اللجنة الوطنية الاستشارية عليهما في 20 تموز/يوليه 2002 معلنة أن " موظفي دائرة الأمن ألقوا القبض على [جمال سعدون] في منزله في 7 آذار/مارس 1996 لتورطه في أنشطة تخريبية وفقاً لدائرة الأمن المعنية " ().
    Ils ont des origines très diverses et prennent la forme d'activités perturbatrices qui ciblent les personnes, les entreprises et les infrastructures nationales comme les pays. UN وتنشأ هذه التهديدات عن طائفة واسعة من المصادر وتتجسد في أنشطة تخريبية تستهدف الأفراد ودوائر الأعمال والهياكل الأساسية الوطنية والحكومات على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus