Elle serait ouverte aux organisations gouvernementales et non gouvernementales qui participent aux activités du système des Nations Unies. | UN | وكان من المرتأى أن تفتح الكلية أنشطتها أمام المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تشارك في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
iii) Réunions d'information gouvernementales et interinstitutions : participation aux activités du système des Nations Unies et des réseaux de gestion des catastrophes qui se rapportent à des questions d'intérêt commun concernant les opérations de secours humanitaires; | UN | `3 ' الاجتماعات الإعلامية الحكومية والمشتركة بين الوكالات: المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وشبكات إدارة الكوارث بشأن قضايا الاهتمام المشترك فيما يتعلق بأنشطة الإغاثة الإنسانية؛ |
Il faut cependant en faire davantage pour tirer parti de ces enseignements et intégrer la sécurité humaine dans les activités du système des Nations Unies. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى المزيد من أجل بلورة هذه الدروس وتعميم منظور الأمن البشري في أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Il s'agira aussi d'intégrer pleinement les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les activités du système des Nations Unies. | UN | وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Renforcement du rôle du Conseil économique et social dans l'encadrement de ses organes subsidiaires et la promotion de la coordination et de la cohérence des activités menées par les organismes des Nations Unies | UN | تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
Ainsi, les gouvernements des pays de programme sont plus enclins que les équipes de pays des Nations Unies à considérer le PNUAD comme un outil conçu pour favoriser la cohérence et réduire les doubles emplois et la fragmentation des activités dans le système des Nations Unies. | UN | ومن ثم فإن احتمال رؤية الإطار باعتباره أداة لتعزيز الاتساق والحد من الازدواجية والتجزؤ في أنشطة منظومة الأمم المتحدة يرجح بالنسبة لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج بدرجة أكبر بكثير منه بالنسبة لأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية. |
Le développement durable est un élément central des activités du système des Nations Unies, mais il exige aussi des politiques nationales adaptées. | UN | وأضاف أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ولكنها تتطلب أيضا سياسات وطنية مناسبة. |
XI. PARTICIPATION aux activités du système DES | UN | حادي- المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة 65-67 17 |
c) Participation aux activités du système des Nations Unies au Cambodge | UN | (ج) المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة في كمبوديا |
XI. PARTICIPATION aux activités du système DES NATIONS UNIES | UN | حادي عشر - المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
Participation aux activités du système des Nations Unies : | UN | المشاركة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة: |
Le représentant du Royaume-Uni demande au Haut Commissaire quelles mesures elle compte prendre pour associer efficacement les ONG aux activités du système des Nations Unies relatives à ces droits. | UN | وطلب من المفوض السامي أن توضح التدابير التي تعتزم اتخاذها من أجل اشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه الحقوق. |
Participation aux activités du système des Nations Unies. | UN | الاشتراك في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة: |
Le Secrétaire général a créé une équipe de travail interdépartementale spéciale chargée de favoriser et de coordonner l'intégration de l'optique désarmement-développement dans les activités du système des Nations Unies. | UN | وشكل الأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الإدارات لتعزيز إدماج المنظور الخاص بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتنسيق الأعمال المتصلة بهذه المسألة. |
Faire de la justice pour les femmes une priorité dans les activités du système des Nations Unies | UN | إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
L'intégration des droits fondamentaux des femmes et des enfants de sexe féminin dans les activités du système des Nations Unies | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة |
Il est satisfaisant de noter que la mise en place de réformes institutionnelles dans les activités du système des Nations Unies a été couronnée de succès. | UN | ونلاحـظ مـع الارتيـاح أنـه قـد بـدئ بنجاح بإدخال اﻹصلاحات المؤسسية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
b) Renforcement du rôle du Conseil économique et social dans l'encadrement de ses organes subsidiaires et dans la promotion de la coordination et de la cohérence des activités menées par les organismes des Nations Unies, notamment l'intégration des trois dimensions du développement durable | UN | (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تحسين التنسيق والاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في أعمال المنظومة |
b) Renforcement du rôle du Conseil économique et social dans l'encadrement de ses organes subsidiaires et dans la promotion de la coordination et de la cohérence des activités menées par les organismes des Nations Unies | UN | (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
b) Renforcement du rôle du Conseil économique et social dans l'encadrement de ses organes subsidiaires et dans la promotion de la coordination et de la cohérence des activités menées par les organismes des Nations Unies | UN | (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
et social dans le pilotage de ses organes subsidiaires et la promotion de l'exécution coordonnée et cohérente des activités dans le système des Nations Unies | UN | (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
La réunion a passé en revue les mécanismes interinstitutions existants et s'est efforcée d'élaborer des dispositifs susceptibles de renforcer la cohérence des activités du système des Nations Unies sans engendrer pour autant de nouvelles structures en matière de coordination. | UN | واستعرض الاجتماع الآليات الحالية المشتركة بين الوكالات ورمى إلى وضع ترتيبات تساعد في تعزيز الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة دون إنشاء هياكل إضافية للتنسيق. |
Comme vous le savez bien, l'exclusion d'Israël de tout groupe régional l'a privé de son droit d'être un participant comme les autres au système des Nations Unies. | UN | وكما تعرفون جيدا، فإن إبعاد إسرائيل من أي مجموعة إقليمية حرمها من حقها في أن تشارك على قدم المساواة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
129. L'enquête a porté également sur la participation des populations autochtones aux activités des organismes des Nations Unies. | UN | ١٢٩ - كما تناول المسح إشراك السكان اﻷصليين في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |