Déclaration publiée à Ankara le 29 juin 1996 | UN | اﻹعلان الصادر في أنقرة في ٩٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ |
Ayant examiné les idées que vous m'avez communiquées par l'intermédiaire de notre ambassadeur à Ankara le 12 février 1998 et ayant étudié vos propositions, j'ai tenu à y répondre de la façon suivante : | UN | بعد النظر في اﻷفكار التي بعثتم بها الي من خلال سفيركم في أنقرة في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، ودراسة مقترحاتكم، أود أن أعرض عليكم اﻷفكار التالية ردا عليها. |
Dans ma lettre du 20 février, je vous ai transmis la réponse du Gouvernement grec aux idées que vous aviez présentées par l'intermédiaire de notre Ambassadeur à Ankara le 12 février 1998. | UN | في رسالتي المؤرخة ٢٠ شباط/فبراير، أحلت إليكم رد حكومة اليونان على اﻷفكار التي نقلتموها عن طريق سفيرنا في أنقرة في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
C'est dans ce contexte que s'est tenu à Ankara, en 2003, un important congrès de télécommunications. | UN | وفي هذا السياق، عُقد مؤتمر هام للاتصالات في أنقرة في عام 2003. |
À cet égard, le Conseil prend note de la reprise du dialogue entre le Gouvernement fédéral somalien et le < < Somaliland > > à Ankara en avril 2013. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بإعادة فتح باب الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013. |
Par exemple, du 21 juin au 4 juillet 2010, un atelier international sur la nanotechnologie s'est tenu à Ankara. Les réactions des divers participants ont été positives et encourageantes. | UN | فعلى سبيل المثال، عُقِدت حلقة عمل دولية في ميدان التكنولوجيا النانوية في أنقرة في الفترة من 21 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2010، وتقبلها العديد من المشاركين قبولا حسنا ومشجعاً. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration adoptée par la Grande Assemblée nationale turque à Ankara le 23 juillet 1995 au sujet de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في أنقرة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن البوسنة والهرسك. |
Elle a participé à deux consultations en Turquie organisées par le Rapporteur spécial, tenues à Ankara le 12 novembre 2012 et à Istanbul le 13 novembre 2012. | UN | وحضر مشاورتين أجريتا في تركيا نظمهما المقرر الخاص وذلك في أنقرة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وفي اسطنبول في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le secrétariat de la Commission d'indemnisation a tenu des réunions avec le Comité iraquien d'experts financiers à Ankara le 26 août 2014 et à Genève le 1er octobre 2014. | UN | ٣ - وعقدت أمانة لجنة التعويضات اجتماعاتٍ مع لجنة الخبراء الماليين العراقية في أنقرة في 26 آب/أغسطس 2014 وفي جنيف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Un certain nombre de réunions ont eu lieu entre les deux Présidents et les principaux ministres, notamment à Ankara le 1er avril et à Washington le 6 mai. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات بين رئيسي الجمهوريتين وكبار الوزراء، كان من بينها الاجتماع الذي عُقد في أنقرة في 1 نيسان/أبريل، والاجتماع الذي عُقد في واشنطن العاصمة في 6 أيار/مايو. |
Les Ministres des ressources en eau de l'Iraq, de la République arabe syrienne et de la Turquie se sont rencontrés à Ankara, le 3 septembre, et la Turquie a annoncé qu'elle allait augmenter le débit de l'eau vers l'Iraq et la République arabe syrienne. | UN | والتقى وزراء المياه في العراق والجمهورية العربية السورية وتركيا في أنقرة في 3 أيلول/سبتمبر، وأعلنت تركيا أنها ستزيد من تدفق المياه إلى العراق والجمهورية العربية السورية. |
4. Accueille avec satisfaction l'inauguration à Ankara, le 26 juin 2000, de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, qui fonctionnera comme un centre régional de formation sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; | UN | 4- ترحب بافتتاح الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، في أنقرة في 26 حزيران/يونيه 2000، التي ستعمل كمركز تدريب إقليمي تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
1. Note avec satisfaction l'inauguration de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée à Ankara, le 26 juin 2000, par le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; | UN | 1- ترحب بافتتاح المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في أنقرة في 26 حزيران/ يونيه 2000؛ |
Après la création du secrétariat du D-8 en 2006, l'adoption des statuts et du règlement intérieur en 2008 et l'offre généreuse faite par le Gouvernement turc d'accueillir les locaux du secrétariat à Istanbul, l'Accord de siège a été signé à Ankara, le 20 février 2009, entre le Gouvernement turc et le secrétariat. | UN | في أعقاب الأمانة العامة في عام 2006، واعتماد الوثائق التنظيمية في عام 2008، والعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مقر الأمانة في إسطنبول، تم التوقيع على اتفاق المقر بين حكومة تركيا والأمانة في أنقرة في 20 شباط/فبراير 2009. |
:: Accord de coopération entre le Gouvernement de la République du Bélarus et le Gouvernement de la République turque dans la lutte contre la criminalité internationale organisée, le trafic illégal des drogues et le terrorisme international (signé à Ankara le 24 juillet 1996); | UN | :: اتفاق التعاون بين حكومة جمهورية بيلاروس وحكومة الجمهورية التركية في مكافحة الجريمة الدولية المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب الدولي (الموقعة في أنقرة في 24 تموز/يوليه 1996؛ |
Il a également reconnu que la direction de la médecine légale avait recommandé son transfert à la clinique de gastrologie de la faculté médicale Hacettepe à Ankara en février 1998. | UN | وسلمت أيضاً بأن مديرية الطب الشرعي قد أوصت بنقله إلى مصحة الأمراض الهضمية بالكلية الطبية هاستدي في أنقرة في شباط/ فبراير 1998. |
Un comité national largement représentatif, comprenant 140 représentants de divers secteurs, a été créé pour faciliter la préparation de la Conférence et une réunion préparatoire régionale fructueuse a été organisée à Ankara en octobre 1995. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية ذات قاعدة عريضة تضم ١٤٠ ممثلا للقطاعات المختلفة لتيسير اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وعُقد في أنقرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ اجتماع تحضيري إقليمي ناجح. |
62. L'UNODC a organisé à Ankara en décembre 2009 un atelier de formation des formateurs de deux semaines sur la coopération internationale dans les affaires de traite d'êtres humains à l'intention des praticiens d'Europe du Sud-Est. | UN | 62- ونظّم المكتب في أنقرة في كانون الأول/ديسمبر 2009 حلقة عمل لمدة أسبوعين لتدريب المدربين على التعاون الدولي في حالات الاتجار بالأشخاص لفائدة الممارسين في جنوب شرق أوروبا. |
Ce sommet régional a été précédé d'une réunion des Présidents de l'Afghanistan, du Pakistan et de la Turquie, tenue à Istanbul les 24 et 25 janvier dans le cadre du processus de sommet trilatéral lancé à Ankara en avril 2007. | UN | وقد سبق انعقاد القمة الإقليمية اجتماع لرؤساء كل من أفغانستان وباكستان وتركيا في اسطنبول يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير في إطار عملية القمة الثلاثية التي بدأت في أنقرة في نيسان/أبريل 2007. |
d) Séminaire sur la poursuite des terroristes en justice, tenu à Ankara en juillet 2011; | UN | (د) حلقة دراسية عن تقديم الإرهابيين إلى العدالة، عُقدت في أنقرة في تموز/ يوليه 2011؛ |
58. Accueille avec satisfaction également la Déclaration d'Ankara publiée à l'issue du Sommet trilatéral, tenu à Ankara les 29 et 30 avril 2007entre l'Afghanistan, le Pakistan et la Turquie, et se déclare favorable à la poursuite de ce processus ; | UN | 58 - ترحب كذلك بإعلان أنقرة الصادر عقب مؤتمر القمة الثلاثي الأطراف الذي جمع بين أفغانستان وباكستان وتركيا والذي عقد في أنقرة في 29 و 30 نيسان/أبريل 2007()، وتعرب عن دعمها لاستمرار هذه العملية؛ |
Les membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine se sont également rendus en Croatie (à l'occasion de la cérémonie organisée pour son entrée dans l'Union européenne) et la France, et ont participé à une rencontre trilatérale qui a réuni les chefs d'État de la Bosnie-Herzégovine, de la Serbie et de la Turquie à Ankara les 14 et 15 mai. | UN | وزارت رئاسة البوسنة والهرسك أيضا كرواتيا (لحضور الاحتفال الرسمي بانضمامها إلى الاتحاد الأوروبي) وفرنسا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلا عن المشاركة في اجتماع ثلاثي لرؤساء دول البوسنة والهرسك، وصربيا، وتركيا في أنقرة في 14 و 15 أيار/مايو. |