"في أن يقدم المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • que la communauté
        
    Ces pays, dont la coopération et l'intégration ne cessent de se renforcer, espèrent que la communauté mondiale apportera un soutien accru au programme d'action de la SADC. UN كما أن هذه البلدان، التي لم ينقطع تعاونها وتكاملها عن النماء، تأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعما متزايدا لبرنامج عمل الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Il espérait que la communauté internationale fournirait au Bhoutan toute l'assistance possible pour l'aider à mettre en œuvre les recommandations faites dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وأعربت باكستان عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي كل المساعدة الممكنة إلى بوتان لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Il souhaite vivement que la communauté internationale tout entière appuie les efforts des Israéliens et des Palestiniens visant à parvenir à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN كما تأمل اللجنة بشدة في أن يقدم المجتمع الدولي بأسره المساندة والدعم إلى الإسرائيليين والفلسطينيين في سعيهم إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    En ce qui concerne la Guinée, victime des conséquences des conflits de la sous-région, il serait souhaitable que la communauté internationale lui apporte un appui plus accru. UN وفيما يتعلق بغينيا، وهي ضحية لآثار الصراعات الدائرة في المنطقة دون الإقليمية، فإننا نرغب في أن يقدم المجتمع الدولي مزيدا من الدعم.
    Nous espérons que la communauté internationale appuiera pleinement ces efforts. UN ونأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل لهذه الجهود.
    Nous espérons que la communauté internationale contribuera à ce fonds, en espèces ou en nature, sous forme de matériel, d'aide alimentaire et autres, afin que nous puissions atteindre réellement notre objectif. UN ويحدونا اﻷمل في أن يقدم المجتمع الدولي للصندوق مساهمات نقدية وعينية كالمعدات والمعونات الغذائية وما الى ذلك حتى يمكن تحويل الهدف من هذا المشروع الى واقع.
    Le Sénégal a exprimé l'espoir que la communauté internationale apporterait un appui au Cap-Vert dans ses efforts visant à améliorer de manière continue la situation en matière de droits de l'homme. UN وأعربت السنغال عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للرأس الأخضر في جهودها لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Elle espérait que la communauté internationale fournirait l'assistance économique et technique dont le Bangladesh avait besoin. UN وأعربت الصين عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المعونة الاقتصادية والتقنية اللازمة لمساعدة بنغلاديش.
    Tout en notant les difficultés qui restent à surmonter, il a exprimé le souhait que la communauté internationale vienne en aide au Yémen. UN وبينما أشار السنغال إلى التحديات التي لا تزال قائمة، أعرب عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لليمن.
    La délégation congolaise espère que la communauté internationale apportera un soutien financier et technique à son pays dans le cadre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لبلده في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Il exprime le souhait que la communauté internationale fournira à la République démocratique populaire lao le soutien dont elle a besoin pour poursuivre ses efforts. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الدعم الذي تحتاج إليه إذا ما أريد لجهودها أن تصبح ذات فعالية.
    J'espère aussi que la communauté internationale fournira les ressources nécessaires pour étayer les efforts entrepris par le Gouvernement tanzanien, également en coopération avec le HCR, pour garantir une sécurité adéquate dans les camps de réfugiés situés en République-Unie de Tanzanie. UN ويحدوني اﻷمل كذلك في أن يقدم المجتمع الدولي الموارد اللازمة لتعزيز الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالتعاون مع المفوضية أيضا، لكفالة اﻷمن الكافي في مخيمات اللاجئين في ذلك البلد.
    La délégation libérienne espère que la communauté internationale soutiendra tous ces efforts, ces activités faisant partie intégrante du processus de paix visant à rétablir une situation normale dans le pays. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم المجتمع الدولي دعما لجميع هذه الجهود نظرا ﻷن هذه اﻷنشطة تشكل جزءا متكاملا من عملية السلام المصممة ﻹعادة هذا البلد إلى الحالة الطبيعية.
    567. La délégation espérait que la communauté internationale fournirait au Yémen l'appui nécessaire pour instaurer la sécurité, la démocratie et le respect des droits de l'homme. UN 567- أعرب الوفد عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي إلى اليمن كل دعمٍ لتحقيق ما هو مطلوب من أمن وديمقراطية واحترام لحقوق الإنسان.
    Elle réitère le plein engagement de son Gouvernement de défendre et de promouvoir les droits de l'homme de tous les groupes de population, y compris les membres des groupes ethniques et des populations autochtones, tout en espérant que la communauté internationale offrira son appui technique et sa coopération à cet effet. UN وأعادت تأكيد التزام حكومتها الكامل بحماية وتعزيز حقوق جميع الأشخاص بما في ذلك أعضاء الجماعات العرقية وجماعات الشعوب الأصلية وأعربت عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه التقني وتعاونه لتلك الجهود.
    La Chine a formé le vœu que la communauté internationale, dans un esprit de respect mutuel et d'égalité, fournirait une aide technique susceptible de répondre aux besoins réels du pays. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي، بروح من الاحترام المتبادل والمساواة، المساعدة التقنية اللازمة لتلبية الاحتياجات الحقيقية للبلد.
    Ils espèrent que la communauté internationale appuiera pleinement les activités de la CNUCED et qu'elle encouragera cette dernière à contribuer à ce que d'autres objectifs de développement soient atteints au cours des quatre années à venir. UN ويعربون عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للأونكتاد في أنشطته ويشجع هذه المنظمة على إضافة مساهمتها من أجل بلوغ المزيد من الأهداف الإنمائية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Elle a encouragé le Myanmar à solliciter la coopération et l'assistance techniques du HCDH et a formé l'espoir que la communauté internationale fournirait également une assistance. UN وشجعت تايلند ميانمار على التماس التعاون والمساعدة التقنيين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة أيضاً.
    Il a pris acte d'autres mesures encourageantes, notamment de l'établissement du Bureau du Médiateur, et a formé le vœu que la communauté internationale apporte son soutien. UN ونوهت بوتسوانا بالتدابير الإيجابية الأخرى ومنها إنشاء مكتب أمين المظالم، وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه التدابير.
    Elle a formulé l'espoir que la communauté internationale aide le Soudan à maintenir la paix et la stabilité et à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة للسودان بغية المحافظة على السلام والاستقرار وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus