3. Un contrat pour la fourniture de rations à l'ONUSOM est entré en vigueur au début du mois de décembre 1993. | UN | ٣ - بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Les échanges se poursuivaient au moment de l'achèvement du présent rapport, soit au début du mois de décembre. | UN | وكانت الاجتماعات لا تزال مستمرة عند الانتهاء من وضع هذا التقرير، أي في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر. |
Le Groupe consultatif se réunira au début du mois de décembre 1999 pour recommander un candidat pour la quatorzième bourse. | UN | ٣٤ - وسيجتمع الفريق الاستشاري في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ للتوصية بمرشح للزمالة الرابعة عشرة. |
3. Un contrat pour la fourniture de rations à ONUSOM II est entré en vigueur au début du mois de décembre 1993. | UN | ٣ - بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Un cours d'orientation d'une semaine, à l'intention des diplomates originaires des États Membres qui seront membres du Conseil de sécurité en 1995, est prévu pour le début du mois de décembre. | UN | ومن المزمع أن تعقد في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ دورة توجيهية تستغرق أسبوعا للدبلوماسيين من الدول اﻷعضاء التي ستصبح أعضاء في مجلس اﻷمن في عام ١٩٩٥. |
Il est maintenant prévu que ces pourparlers auront lieu à Moscou au début du mois de janvier. | UN | والترتيب المقرر حاليا لتلك المحادثات هو أن تجري في موسكو في أوائل كانون الثاني/يناير. |
Il pensait pouvoir le faire au début du mois de décembre 1999 si toutes les parties concernées poursuivaient et intensifiaient leurs efforts. | UN | ورأى أنه سيمكن القيام بذلك في أوائل كانون الأول/ديسمبر 1999 إذا واصلت جميع الجهات المعنية بذل وتعزيز الجهود الحالية. |
Il ne reste plus que quelques tâches à accomplir, qui devraient se terminer au début du mois de décembre 1999. | UN | ولم يبق سوى القليل من اﻷعمال غير المنجزة ويتوقع الانتهاء منها تماما في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Je pense pouvoir le faire au début du mois de décembre 1999 si toutes les parties concernées poursuivent et intensifient leurs efforts. | UN | وأعتقد أنه سيمكن القيام بذلك في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ إذا واصلت جميع الجهات المعنية بذل وتعزيز الجهود الحالية. |
33. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a tenu une conférence régionale à Monrovia au début du mois de décembre pour préparer le rapatriement organisé des quelque 750 000 réfugiés libériens. | UN | ٣٣ - وقد عقدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤتمرا إقليميا في مونروفيا في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر لﻹعادة المنظمة لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٧٥٠ لاجئ ليبري إلى بلدهم. |
3. La sécurité s'est gravement détériorée au début du mois de janvier. | UN | 3 - وقد شهدت الحالة الأمنية تدهورا خطيرا في أوائل كانون الثاني/يناير. |
Les convois de retour ont repris leurs opérations au début du mois de décembre pour atteindre les objectifs restants de l'année 2007. | UN | 58 -واستأنفت قوافل العودة عملياتها في أوائل كانون الأول/ديسمبر، بهدف تحقيق ما بقي من أهداف محددة لعام 2007. |
Le document s'appuiera sur le programme de changement décrit par le Président lors du séminaire présidentiel de Bumbuna qui a réuni au début du mois de janvier les ministres, les vice-ministres et d'autres hauts fonctionnaires. | UN | وستعتمد الورقة على " برنامج التغيير " الذي عرضه الرئيس في منتجع بومبونا الرئاسي في أوائل كانون الثاني/يناير. |
On ne dispose pas encore de chiffres dans ce domaine puisque cette loi n'est entrée en vigueur que très récemment - à savoir au début du mois de janvier 2007. | UN | وليس بالاستطاعة حتى الآن إعطاء أرقام، إذ أنه لم يدخل حيز النفاذ إلا منذ عهد قريب، في أوائل كانون الثاني/يناير 2007. |
L'Autriche se propose éventuellement d'accueillir le séminaire à Vienne, au début du mois de décembre 2008. | UN | وأضاف أن حكومة النمسا قد اقترحت استضافة الحلقة الدراسية في فيينا في أوائل كانون الأول/ديسمبر. |
Le plan de priorités pour le Fonds n'a pas été communiqué à la Commission parce qu'il n'a été reçu qu'au début du mois de décembre 2006. | UN | 20 - ولم تُوَزَّع خطة الأولويات التي حُدِّدت للصندوق على اللجنة لأنها لم ترد إلاّ في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2006. |
En tant que première étape de ce processus, la Commission organise un Séminaire européen scientifique et technique sur les stratégies et les politiques de lutte contre les drogues, qui se tiendra au début du mois de décembre prochain. | UN | وكخطوة أولى في تلك العملية، تنظم اللجنة لحلقة دراسية أوروبية علمية وتقنية بشأن استراتيجيات وسياسات مكافحة المخدرات. ستعقد في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام. |
Conformément à son programme de réforme, la Commission du désarmement se prononcera sur la date et la durée de sa session de fond de 1995 à sa session d'organisation de 1994, qui doit avoir lieu au début du mois de décembre prochain. | UN | ووفقا للبرنامج اﻹصلاحي، ستتخذ هيئة نزع السلاح قرارها النهائي بخصوص موعد ومدة دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥ في دورتها التنظيمية في عام ١٩٩٤ التي ستعقد في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام. |
Après les combats qui se sont déroulés à Luanda, le personnel de l'ONU a été évacué temporairement évacué en novembre 1992, avant de revenir au début du mois de décembre dans un pays où la situation de tension et de guerre larvée était comparable à celle qui régnait avant les élections. | UN | ومن جراء القتال في لواندا، تم إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة مؤقتا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، حيث عاد الوضع في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر الى ما كان عليه قبل الانتخابات من شبه حرب شديدة. |
D'après des informations dignes de foi, certains des terroristes du Moyen-Orient se sont joints au début du mois de décembre aux terroristes de la prétendue ALK pour servir d'instructeurs. | UN | وتؤكد معلومات موثوقة أن بعض اﻹرهابيين من الشرق اﻷوسط انضموا إلى اﻹرهابيين التابعين لما يسمى بجيش تحرير كوسوفو كمدربين في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Dans sa déclaration, elle a rappelé que la Commission de la condition de la femme avait recommandé qu'un groupe de travail intersessions se réunisse dès le début du mois de janvier 1994 pour avoir le temps d'approfondir la Plate-forme d'action qui devrait être le principal document de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. | UN | وأشارت في بيانها الاستهلالي الى أن لجنة مركز المرأة قد أوصت بأن يدعى الى الاجتماع فريق عامل لما بين الدورات في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ليتاح مزيد من الوقت لزيادة تطوير منهاج العمل الذي كان من المتوقع أن يكون الحصيلة الرئيسية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد عام ١٩٩٥. |