Beaucoup d'entre elles avaient fait l'objet d'un accord lors d'une séance officieuse tenue par le Comité du 12 au 14 mai 2004 à Utrecht (Pays-Bas), à l'invitation d'un de ses membres, et avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais. | UN | وقد جرى الاتفاق على العديد من المبادرات في اجتماع غير رسمي عقدته اللجنة في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2004 في أوتريخت بهولندا، بدعوة من أحد أعضائها وبدعم مالي من حكومة هولندا. |
Le Comité s'est félicité de l'invitation du Gouvernement néerlandais d'accueillir une réunion informelle du 5 au 7 mai 2004, à Utrecht. | UN | 421- رحبت اللجنة مع التقدير بدعوة حكومة هولندا لعقد اجتماع غير رسمي في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004 في أوتريخت بهولندا. |
Le Comité s'est félicité de l'invitation du Gouvernement néerlandais d'accueillir une réunion informelle du 5 au 7 mai 2004, à Utrecht. | UN | 421- رحبت اللجنة مع التقدير بدعوة حكومة هولندا لعقد اجتماع غير رسمي في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004 في أوتريخت بهولندا. |
En janvier 2011, la Cour de district d'Utrecht impose des peines globales. | UN | 161- وفي كانون الثاني/يناير 2011، أصدرت المحكمة الجزئية في أوتريخت أحكاماً شاملة. |
En janvier 2011, la Cour de district d'Utrecht impose des peines globales. | UN | 161- وفي كانون الثاني/يناير 2011، أصدرت المحكمة الجزئية في أوتريخت أحكاماً شاملة. |
Questions sur lesquelles le Comité s'est entendu lors de la réunion informelle tenue du 5 au 7 mai à Utrecht | UN | الأول - المسائل التي تم الاتفاق عليها في اجتماع اللجنة غير الرسمي المعقود في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004 في أوتريخت |
Un atelier a été organisé à Utrecht en mai 2005 pour vérifier la pertinence des projets de chapitres du manuel, et évaluer en particulier l'utilité de cet ouvrage en tant que guide et outil de promotion pour une meilleure mise en œuvre de la Convention. | UN | وعقدت حلقة عمل تصديقيـة في أوتريخت بهولندا في أيار/مايو 2005 بغرض تقييم مسودات فصول الدليل، وعلي وجه الخصوص، مـدى ملاءمتـه كـأداة للتوجيـه والدعـوة من أجل زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية. |
1996 à ce jour Président, ORKA (association caritative dont le siège est à Utrecht). | UN | 1996- الآن رئيس منظمة أوركا (منظمة خيرية في أوتريخت). |
Il a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail lors de la réunion informelle qui se tiendra en mai à Utrecht (Pays-Bas) (voir ci-dessous), à l'occasion de laquelle seraient également étudiées plus avant les modalités d'examen des rapports périodiques par des groupes de travail parallèles. | UN | ووافقت اللجنة على النظر كذلك في أساليب عملها في الاجتماع غير الرسمي المقرر أن ينعقد في أيار/مايو في أوتريخت بهولندا (انظر أدناه)، حيث ستواصل اللجنة النظر في أساليب النظر في التقارير الدورية في الأفرقة العاملة الموازية. |
Il a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail lors de la réunion informelle qui se tiendra en mai à Utrecht (Pays-Bas) (voir ci-dessous), à l'occasion de laquelle seraient également étudiées plus avant les modalités d'examen des rapports périodiques par des groupes de travail parallèles. | UN | ووافقت اللجنة على النظر كذلك في أساليب عملها في الاجتماع غير الرسمي المقرر أن ينعقد في أيار/مايو في أوتريخت بهولندا (انظر أدناه)، حيث ستواصل اللجنة النظر في أساليب النظر في التقارير الدورية في الأفرقة العاملة الموازية. |
Le 20 décembre 1994, il a été placé provisoirement à la clinique du Meijersinstituut d'Utrecht et, le 17 mars 1995, il a été transféré à la clinique Van der Hoeven d'Utrecht. | UN | وتم، في 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، وضعه في عيادة Meijersinstituut بأوتريخت كتدبير مؤقت، ونقل، من ثم، في 17 آذار/مارس 1995 إلى عيادة Van der Hoevenkliniek في أوتريخت. |
Le 9 août 2001, le Tribunal central des appels (Centrale Raad van Beroep) d'Utrecht a rejeté son nouveau recours, estimant que la plainte de l'auteur était essentiellement la même que celle de 1991 et que, étant devenue finale et définitive, la décision prise dans l'affaire en cause devait être respectée sauf si elle avait été manifestement arbitraire ou si, au vu des faits nouveaux, il serait déraisonnable de la maintenir. | UN | وفي 9 آب/أغسطس 2001، رفضت محكمة الاستئناف المركزية (Centrale Raad van Beroep) في أوتريخت طلب الاستئناف هذا أيضاً محتجة بأن طلب صاحبة البلاغ المقدم في عام 1999 يشبه في جوهره طلبها المقدم في عام 1991، ولأنه لما كان القرار في تلك القضية نهائياً ومبرماً، فإنه ينبغي التقيد به إلا إذا كان واضح التعسف أو حدثت تطورات جديدة تجعل من غير المعقول عدم إلغائه. |