Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) | UN | إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001 |
Appendice Document de l'OSCE sur les armes légères | UN | وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre | UN | وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
1991 Conseiller auprès de la délégation maltaise à la réunion de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe sur le règlement pacifique des différends, La Vallette | UN | مستشار وفد مالطة لدى اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فاليتا |
Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion de la CSCE sur le règlement pacifique des différends, tenue à Genève | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسوية السلمية للنزاعات، جنيف |
Les autorités lettones continuent de méconnaître les réalités du pays et de passer outre aux instruments fondamentaux des droits de l'homme, à l'opinion des experts internationaux et aux recommandations du Haut Commissaire de la CSCE pour les minorités nationales et du Conseil de l'Europe, ainsi qu'aux appels de plusieurs États voisins en ce qui concerne les droits des minorités nationales. | UN | وتواصل سلطات لاتفيا تجاهل الواقع الفعلي في البلاد، والاستخفاف بالصكوك اﻷساسية لحقوق الانسان، وآراء الخبراء الدوليين وتوصيات المفوض السامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن اﻷقليات القومية، ومجلس أوروبا، وكذلك المناشدات الموجهة من عدد من البلدان المجاورة فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات القومية. |
Coopération avec l'OSCE sur la création éventuelle d'un poste de médiateur. | UN | التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن امكانية إنشاء مكتب أمين مظالم. |
Par le passé, la Slovaquie a participé à plusieurs activités de l'OSCE sur le thème de la tolérance. | UN | وشاركت سلوفاكيا في الماضي في عدد من لقاءات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسامح. |
L'Union européenne a pris un certain nombre de mesures spécifiques pour contrer cette menace et a participé activement à l'élaboration du document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur les armes légères. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي اتخذ عددا من الخطوات الخاصة لمواجهة هذا التهديد، وقام بدور نشط في صياغة وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les négociations entre les parties dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation de la sécurité et de la coopération en Europe (OSCE) sur un accord politique se sont poursuivies au cours de l'année dernière. | UN | وخلال العام الماضي، تواصلت المفاوضات فيما بين اﻷطراف داخل مجموعة مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التوصل الى اتفاق سياسي. |
Un ordre du jour a été établi d'un commun accord, auquel étaient notamment inscrits une communication de l'OSCE sur la limitation des armements et le débat préliminaire sur la nomination des attachés militaires. | UN | وتمت الموافقة على جدول اﻷعمال الذي تضمن عرضا من منظمة التعاون واﻷمن في أوروبا بشأن مراقبة السلاح ومناقشة أولية بشأن تعيين ملحقين عسكريين. |
Les décisions importantes prises par la CSCE/l'OSCE sur la question sont notamment les suivantes: | UN | من الصكوك المهمة الأخرى لمؤتمر/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن هذه القضية ما يلي: |
Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre. | UN | تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
À cet égard, le Kazakhstan a proposé d'accueillir une conférence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la concorde oecuménique au printemps prochain. | UN | وفي هذا السياق، عرضت كازاخستان استضافة مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم بين الأديان في الربيع المقبل. |
Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre | UN | تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
L'Estonie n'a pas encore accepté les recommandations du Haut Commissaire de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe sur les minorités nationales concernant la nécessité d'accorder à cette catégorie de la population le droit d'obtenir un permis de séjour. | UN | ولــم يقبل الجانب الاستوني حتى اﻵن توصيات المفوض السامــي المعني باﻷقليات القومية والتابع لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا بشأن ضرورة اعطاء هذه الفئـة مــن السكان حق الحصول على تصاريح الاقامــة. |
1991 Réunion de la CSCE sur le règlement pacifique des différends, La Vallette et Genève | UN | ١٩٩١ الاجتماع الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فاليتا وجنيف |
Candidat de la Finlande à un poste dans l'organisme de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe pour le règlement des différends prévu dans la Procédure de la CSCE pour le règlement pacifique des différends, entré en vigueur le 30 août 1991 (au nombre des quatre candidatures présentées par la Finlande), 1991. | UN | رشحته السلطات الفنلندية لعضوية مؤتمر بشأن آلية حل المنازعات، التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنصوص عليها في إجراءات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، الذي دخل حيز النفاذ في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩١ )وهو أحد أربعة ترشيحات خصته بها السلطات الفنلندية(، ١٩٩١- |
Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. | UN | وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة. |
En outre, il a continué de coopérer étroitement avec l'UNESCO et resserré ses liens de collaboration avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'expression de l'Organisation des États américains (OEA) et avec le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias. | UN | وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام. |
C'est ainsi que nous nous sommes récemment entendus avec la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe pour établir une présence à Riga, notre capitale. | UN | ومن بين هذه الجهود اتفاقنا اﻷخير مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إقامة وجود له في ريغا، عاصمتنا. |
Par contraste, il y a lieu de signaler la récentre controverse en Europe au sujet du droit des écolières musulmanes de porter le foulard à l'école. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الجدال اﻷخير في أوروبا بشأن حق الفتيات المسلمات في ارتداء غطاء للرأس في المدارس. |
Il existe un partenariat analogue avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe concernant les activités menées dans les régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale. | UN | وهناك شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأنشطة التي تنفّذ في منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
La signature récente d’un mémorandum d’accord entre le HCR et l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en ce qui concerne la coopération au Kosovo est une mesure utile dans ce domaine. | UN | ومن الخطوات الجديرة بالترحيب بها في هذا الاتجاه التوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم بين المفوضية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التعاون في كوسوفو. |