"في أوروبا في عام" - Traduction Arabe en Français

    • en Europe en
        
    • OSCE en
        
    • l'Europe en
        
    La résine de cannabis d'Afghanistan avait transité par l'Afrique de l'Ouest avant d'être saisie en Europe en 2004. UN وجرى تهريب راتنج القنب من أفغانستان عن طريق غرب أفريقيا قبل ضبطه في أوروبا في عام 2004.
    En outre, en violation des engagements pris lors du Sommet d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 1999, la base militaire russe de Gudauta, dans la zone du conflit, est toujours en activité. UN وعلاوة على ذلك، وانتهاكا للالتزامات التي تم التعهد بها في قمة اسطنبول التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1999، ما زال مستمرا في القاعدة العسكرية الروسية في غوداتا، في منطقة الصراع.
    Nous remercions tous les États qui ont appuyé la candidature du Kazakhstan à la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2009. UN ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009.
    La population réfugiée (y compris les personnes bénéficiant d'une protection temporaire) en Europe en 1995 comprenait environ 3,4 millions de personnes. UN وقد وصل عدد اللاجئين في أوروبا في عام ١٩٩٥، بمن فيهم اﻷشخاص المستفيدون من الحماية المؤقتة، إلى حوالي ٣,٤ مليون شخص.
    La partie géorgienne a soutenu la candidature de la Roumanie à la présidence de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en 2001. UN وأعرب الجانب الجورجي عن تأييده لترشيح رومانيا لرئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ٢٠٠١.
    Il a noté également que l'on avait utilisé des données de télédétection pour combattre les inondations qui avaient frappé l'Europe en 2002 et que des travaux avaient été entrepris afin de mieux prévoir les inondations et donner plus rapidement l'alerte en se servant d'images spatiales. UN كما أحاطت اللجنة علما بالأنشطة التي استخدمت فيها معلومات مستقاة من الاستشعار عن بعد لمكافحة الفيضانات في أوروبا في عام 2002، وكذلك المبادرات الرامية إلى تحسين التنبؤ بالفيضانات والإنذار المبكر بوقوعها باستخدام الصور الفضائية.
    Il a précisé également que la Conférence générale de l'UNESCO avait proposé d'organiser un séminaire de presse en Europe, en 1997. UN وقال أيضا إن المؤتمر العام لليونسكو اقترح تنظيم حلقة دراسية صحفية في أوروبا في عام ١٩٩٧.
    Sur les 484 000 demandes d'asile présentées en Europe en 2013, environ 53 800 émanaient de Syriens. UN ومن بين أكثر من 000 484 طلب لجوء قُدمت في أوروبا في عام 2013، بلغ عدد الطلبات المقدمة من أشخاص سوريين نحو 800 53 طلب.
    Quantités de cocaïne saisies en Europe en 1999: classement par pays UN 25 مضبوطات الكوكايين في أوروبا في عام 1999: ترتيب البلدان 28-
    Les ministres ont souligné qu'à la suite des profonds bouleversements survenus en Europe en 1989, l'attachement aux principes démocratiques et à l'économie de marché, de même que le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de l'état de droit, étaient devenus des valeurs communes à tous. UN وأشاروا إلى أنه، نتيجة التغيرات الجذرية التي بدأت في أوروبا في عام ٩٨٩١، فإن مبادئ الديمقراطية والاقتصاد السوقي، واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وسيادة القانون، أصبحت قيما مشتركة.
    Ambassadeur, Conseiller principal du Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et Attaché de liaison auprès de la présidence suisse de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2014 UN السفير، كبير مستشاري الأمين العام لشؤون منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مسؤول الاتصال إبان رئاسة سويسرا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2014
    L'Azerbaïdjan a signé l'Accord de Tachkent sur les principes et procédures d'application du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE) en 1992 et l'Accord d'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe en 1999. UN وقد وقعت أذربيجان اتفاق طشقند المتعلق بالمبادئ والإجراءات المتصلة بتنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في عام 1992 ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا المعدلة في عام 1999.
    Le Kazakhstan, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2010, a l'intention de faire de la question du désarmement et de la non-prolifération l'une des priorités de cette organisation. UN وتعتزم كازاخستان، بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2010، تحديد مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار باعتبارها واحدة من أولويات تلك المنظمة.
    Plus précisément, les trois pays qui ont signalé les plus grosses saisies en Europe en 2007, à savoir l'Espagne, le Portugal et les Pays-Bas, ont parallèlement signalé des baisses significatives en 2008. UN وسُجلت على وجه الخصوص زيادات كبيرة خلال عام 2008 في البلدان الثلاثة التي أبلغت عن أكبر المضبوطات في أوروبا في عام 2007، وهي إسبانيا والبرتغال وهولندا.
    On espère que les gouvernements tireront parti des résultats de cette coopération pour préparer le prochain sommet qui réunira les deux régions, et aura lieu en Europe en 2006. UN ويتوقع أن تستفيد فرادى الحكومات من النظر في نتائج هذا التعاون في التحضير لاجتماع مؤتمر القمة المقبل بين المنطقتين، المقرر عقده في أوروبا في عام 2006.
    Depuis l'effondrement du communisme en Europe en 1989, le nationalisme ethnique a conduit à l'exclusion, au moyen de manipulations, des minorités de la citoyenneté dans plusieurs nouveaux États ou d'États successeurs. UN ذلك أن النعرة العرقية أدت، منذ انهيار الشيوعية في أوروبا في عام 1989، إلى التلاعب باستبعاد الأقليات من المواطنة في عدد من الدول الجديدة أو الخليفة.
    62. La base de données de l'ONUDC des saisies effectuées montre que 9 % de la cocaïne saisie en Europe en 2005, dont l'origine a pu être établie, étaient passés par l'Afrique. UN 62- ويظهر من قاعدة بيانات المكتب الخاصة بضبطيات المخدرات المنفردة أن 9 في المائة من كافة مضبوطات الكوكايين التي سُجلت في أوروبا في عام 2005 واتضح منشؤها كانت مهرّبة عبر أفريقيا.
    L'Azerbaïdjan a signé l'Accord de Tachkent [Accord sur les principes et procédures d'application du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE)] en 1992, et l'Accord d'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe en 1999. UN وقد وقعت أذربيجان اتفاق طشقند المتعلق بالمبادئ والإجراءات المتصلة بتنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في عام 1992، ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا المعدلة، في عام 1999.
    Saisies d'hallucinogènes (y compris d'ecstasy) en Europe en 1999: classement par pays UN 37 مضبوطات المهلوسات (بما فيها عقار النشوة) في أوروبا في عام 1999: ترتيب البلدان 50-
    Lorsque la Pologne assumera les fonctions de Président en exercice de l'OSCE en 1998, elle s'efforcera de maintenir et développer un haut niveau de coopération entre l'Organisation et l'ONU. UN وعندما تتولى بولندا مهام رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٨، فإنها ستبذل كل ما في وسعها لرفع مستوى التعاون فيما بين تلك المنظمة واﻷمم المتحدة وتطويره.
    Il a noté également que l'on avait utilisé des données de télédétection pour combattre les inondations qui avaient frappé l'Europe en 2002 et que des travaux avaient été entrepris afin de mieux prévoir les inondations et donner plus rapidement l'alerte en se servant d'images spatiales. UN كما أحاطت اللجنة علما بالأنشطة التي استخدمت فيها معلومات مستقاة من الاستشعار عن بعد لمكافحة الفيضانات في أوروبا في عام 2002، وكذلك المبادرات الرامية إلى تحسين التنبؤ بالفيضانات والإنذار المبكر بوقوعها باستخدام الصور الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus