Il faudrait que cette évolution en Europe et aux États-Unis s'accompagne d'une augmentation des excédents dans d'autres régions. | UN | وسيلزم أن تقابل هذه الاتجاهات في أوروبا والولايات المتحدة زيادات في الفوائض في المناطق الأخرى. |
Elle regroupe près de 1 000 membres répartis dans 20 pays africains et au niveau de la diaspora en Europe et aux États-Unis. | UN | وتضم حوالي 100 من الأعضاء يتوزعن في 20 بلدا أفريقيا وضمن الشتات في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Il a également eu des contacts plus fréquents qu'auparavant avec des représentants de la diaspora somalienne en Europe et aux États-Unis. | UN | كما كثف اتصالاته بصوماليي الشتات في أوروبا والولايات المتحدة. |
Les programmes de sensibilisation des consommateurs réalisés en Europe et aux Etats-Unis ont été crédités d'avantages considérables car la sensibilisation constitue un outil critique pour empêcher l'exposition. | UN | وقد وُجدت فوائد كبيرة في برامج توعية المستهلكين في أوروبا والولايات المتحدة لأن التوعية تقدم أداة قوية جداًّ لمنع التعرُّض للزئبق. |
Il a obtenu une bourse Churchill en 1995 et a étudié les meilleures pratiques de protection de la jeunesse en Europe et aux ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | وحصل السيد ستيرلنغ على زمالة تشرشل في عام 1993 ودرس أفضل الممارسات في مجال رفاه الأطفال في أوروبا والولايات المتحدة. |
Au Moyen-Orient, la galerie d'art Um-el-Fahm, dont les créateurs veulent faire le premier musée palestinien en Israël, est partiellement tributaire de dons provenant d'Europe et des États-Unis. | UN | وفي الشرق الأوسط، يعتمد مؤسسو معرض أم الفحم للفنون، الذين يسعون إلى تحويل هذه الساحة إلى أول متحف فلسطيني في إسرائيل، بشكل جزئي على جهات مانحة في أوروبا والولايات المتحدة. |
Le chômage est élevé en Europe et aux États-Unis. | UN | والعمالة منخفضة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
La sécurité alimentaire n'est pas uniquement un problème qui concerne les populations des pays pauvres; les prix augmentent également en Europe et aux États-Unis. | UN | إن الأمن الغذائي لا يتعلق فقط بالناس في البلدان الفقيرة؛ فالأسعار في أوروبا والولايات المتحدة ترتفع أيضا. |
Il semble que des efforts particuliers aient été faits pour trouver des recrues parmi les résidents de deuxième et troisième générations en Europe et aux États-Unis. | UN | ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة. |
Il semble que des efforts particuliers aient été faits pour trouver des recrues parmi les résidents de deuxième et troisième générations en Europe et aux États-Unis. | UN | ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة. |
Plusieurs systèmes d'une capacité égale ou supérieure à un mégawatt ont été installés en Europe et aux États-Unis d'Amérique. | UN | وجرى تركيب العديد من الأنظمة الفلطاضوئية التي تقاس بالميغاواط في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
La rareté des fonds et la difficulté à obtenir les visas constituent des obstacles à la participation aux réunions en Europe et aux États-Unis d'Amérique. | UN | وتعتبر قلة الموارد وصعوبات الحصول على تأشيرات حواجز تعترض سبيل حضور الاجتماعات في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Elle regroupe près de 1 000 membres réparties dans 20 pays africains et au niveau de la diaspora en Europe et aux États-Unis d'Amérique. | UN | وتضم حوالي 000 1 عضو من 20 بلدا أفريقيا وضمن الشتات في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
À Bonn, elle s'est entretenue avec un groupe présidé par M. Mohammad Yussef, ancien Premier Ministre de l'Afghanistan, qui était composé d'une quarantaine de personnalités et d'anciens responsables afghans résidant actuellement en Europe et aux États-Unis d'Amérique. | UN | وفي بون التقت البعثة بتجمع يرأسه السيد محمد يوسف رئيس وزراء أفغانستان السابق وحضره نحو ٤٠ شخصية أفغانية وزعيما سابقا يقيمون حاليا في أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Avant la Deuxième Guerre mondiale, les dépenses publiques dans le produit intérieur brut (PIB) étaient uniformément basses en Europe et aux États-Unis. | UN | فقبل الحرب العالمية الثانية، كان اﻹنفاق العام كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي متماثلا في انخفاضه في أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Notre service de croisières sur le Danube, extrêmement populaire en Europe et aux Etats-Unis depuis 30 ans, " des Alpes à la mer Noire " , est arrêté. | UN | وقد توقف خط الركاب الذي يعمل على نهر الدانوب التابع لشركتنا والمسمى " من جبال اﻷلب الى البحر اﻷسود " والذي كان يتمتع بشهرة كبيرة في أوروبا والولايات المتحدة على مدى ٣٠ عاما. |
Notre service de croisières sur le Danube, extrêmement populaire en Europe et aux Etats-Unis depuis 30 ans, " des Alpes à la mer Noire " , est arrêté. | UN | وقد توقف خط الركاب الذي يعمل على نهر الدانوب التابع لشركتنا والمسمى " من جبال اﻷلب الى البحر اﻷسود " والذي كان يتمتع بشهرة كبيرة في أوروبا والولايات المتحدة على مدى ٣٠ عاما. |
Entretemps, une récession en Europe et aux ÉtatsUnis frapperait de plein fouet les perspectives d'exportation de ces économies. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن حدوث كساد في أوروبا والولايات المتحدة أن يضرب بشدة آفاق صادرات تلك الاقتصادات. |
La loi a été élaborée en tenant compte de lois similaires adoptées dans d'autres juridictions, y compris celles d'Europe et des États-Unis. | UN | وقد صيغ القانون مع مراعاة الأحكام الواردة في قوانين مماثلة في ولايات قضائية أخرى، بما في ذلك في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Comme l'ont souligné les participants, la réunion a été organisée par un parti qui n'est pas engagé dans le conflit et s'est déroulée en un lieu où aucun combat ne s'est produit. Tous les secteurs de la société afghane y étaient représentés, y compris les réfugiés vivant en Europe ou aux États-Unis. | UN | وقد وصِف الاجتماع بأنه ينعقد في مكان لم يحدث فيه قتال، إذ أن الحزب الذي دعا إلى انعقاده لم يكن متورطا في النزاع، وكانت جميع قطاعات المجتمع اﻷفغاني ممثﱠلة في هذا الاجتماع، بما في ذلك ممثلون عن اللاجئين الذين يعيشون في أوروبا والولايات المتحدة. |
La quantité estimée de matières récupérées dans les déchets municipaux en Europe et aux États Unis est reprise au tableau 3. | UN | 67 - ويتضمن الجدول 3 الحجم التقديري للمواد التي تجمع من نفايات البلديات في أوروبا والولايات المتحدة. |
Les économies de la région étaient également tributaires des exportations destinées aux marchés de l'Europe et des États-Unis touchés par la récession. | UN | كما أن اقتصادات المنطقة معتمدة على الصادرات إلى الأسواق المتباطئة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Mais ils oublient de dire que tout bénéficiaire d'un énorme prêt de l'Etat à un taux d'intérêt proche de zéro peut gagner des milliards en prêtant à son tour cette somme à l'Etat. De même, ils évitent de mentionner le coût résultant pour le reste de l'économie - des pertes de production cumulées en Europe et aux USA qui dépassent 5000 milliards de dollars. | News-Commentary | ويتباهى المصرفيون بأنهم سددوا بالكامل أموال الإنقاذ الحكومية التي تلقوها عندما اندلعت الأزمة. ولكن يبدو أنهم لا يذكرون أبداً أن كل من حصل على قروض حكومية ضخمة بأسعار فائدة تقترب من الصفر كان بوسعه أن يجمع المليارات ببساطة بمجرد إقراض الحكومة نفس الأموال. ولا يذكرون التكاليف المفروضة على بقية الاقتصاد ــ الخسائر التراكمية في الناتج في أوروبا والولايات المتحدة والتي تجاوزت 5 تريليون دولار أميركي. |