Les détenus ne pouvaient quitter leur chambre verrouillée qu'à des moments précis et sous contrôle strict, et les familles étaient séparées selon le sexe. | UN | فلا يسمح للمحتجزين بمغادرة حجراتهم الموصدة إلا في أوقات محددة وتحت رقابة صارمة، وتُفصل الأسر تبعاً للجنس. |
iv) Les contributions volontaires d’États Membres ou d’autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l’ engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l’exercice en cours. | UN | ' ٤` تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
Le groupe de travail antitrafic a été créé pour réagir aux questions opérationnelles à des moments précis. | UN | أُنشئت فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر لكي تعنى بالمسائل العملياتية في أوقات محددة. |
À moins que le traité ne dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être faite ou modifiée qu'à des moments spécifiés, une déclaration interprétative peut être modifiée à tout moment. | UN | يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار إعلان تفسيري أو تعديله إلا في أوقات محددة. |
À moins que le traité ne dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être faite ou modifiée qu'à des moments spécifiés, une déclaration interprétative peut être modifiée à tout moment. | UN | يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار إعلان تفسيري أو تعديله إلا في أوقات محددة. |
iv) Les contributions volontaires d'Etats Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes dès lors qu'elles font l'objet d'un engagement écrit de versement à des dates spécifiées pendant l'exercice en cours. | UN | ' ٤ ' تسجل التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
iv) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | `4 ' تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
iv) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base d'un engagement écrit à verser des contributions monétaires à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | ' ٤` تقيد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
ii) Les contributions volontaires des États Membres et autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | ' 2` تسجل التبرعات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة خلال الفترة المالية الحالية. |
iv) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | ' 4` تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
i) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | ' 1` تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى كإيرادات على أساس التزام كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | تُقيَّد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
i) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | ' 1` تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى باعتبارها إيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة خلال الفترة المالية الجارية. |
i) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. | UN | ' 1` ` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في ضمن الفترة المالية الجارية. |
À moins que le traité ne dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être faite ou modifiée qu'à des moments spécifiés, une déclaration interprétative peut être modifiée à tout moment. | UN | يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها إلا في أوقات محددة. |
À moins que le traité ne dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être faite ou modifiée qu'à des moments spécifiés, une déclaration interprétative peut être modifiée à tout moment. | UN | يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها إلا في أوقات محددة. |
À moins que le traité ne dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être faite ou modifiée qu'à des moments spécifiés, une déclaration interprétative peut être modifiée à tout moment. | UN | يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها إلا في أوقات محددة. |
iv) Les contributions volontaires d’États Membres ou d’autres donateurs sont comptabilisées comme recettes dès lors qu’elles font l’objet d’un engagement écrit de versement à des dates spécifiées pendant l’exercice en cours. | UN | ' ٤ ' تقيﱠد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
Lorsqu'un étranger est soumis à des mesures de surveillance, il est tenu de se présenter à certains moments au poste de police de sa localité ou au Conseil suédois de l'immigration. | UN | يقصد بالإشراف إلزام الأجنبي بالمثول في أوقات محددة أمام سلطة الشرطة في المحلة أو أمام مجلس الهجرة السويدي. |
Ces sentences comprennent le sursis, le service communautaire obligatoire, les peines à purger à des dates déterminées et les amendes avec échelonnement des paiements. | UN | وتشمل هذه الخيارات العقوبات مع وقف التنفيذ، وأوامر الخدمة المجتمعية، والجزاءات التي تقضى في أوقات محددة ودفع الغرامات بالتقسيط. |
i) Les contributions volontaires des États Membres ou autres donateurs sont comptabilisées comme recettes lorsqu'un futur donateur s'est engagé par écrit à verser une contribution monétaire à une date précise au cours de l'exercice financier; | UN | ' 1` تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية؛ |
Nous appuyons en outre les efforts faits actuellement pour renforcer le Conseil économique et social et la recommandation selon laquelle le Conseil tout entier devrait se réunir à un niveau élevé à certaines périodes de l'année pour décider de l'orientation politique générale à prendre et examiner les travaux d'un Bureau élargi. | UN | ونؤيد أيضا الجهود المستمرة لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتوصية بأن يجتمع المجلس كله على مستوى عال في أوقات محددة من العام لتوفير اﻹرشاد اللازم للسياسة العامة ولاستعراض عمل مكتب موسع. |
227. Alors que, dans les trois Conventions de Vienne de 1969, 1978 et 1986, les réserves sont définies comme étant < < faites > > à des moments déterminés, c'est le verbe < < formuler > > qui est privilégié dans les dispositions substantielles consacrées aux réserves : | UN | 227 - في حين أن اتفاقيات فيينا الثلاث لعام 1969 وعام 1978 وعام 1986 تُعرّف التحفظات بأنها " صادرة " في أوقات محددة()، فإن استخدام الفعل " وضع " هو المفضل في الأحكام الجوهرية المكرسة للتحفظات: |
Au cours de la période considérée, le Kosovo a été en mesure d'exporter de l'électricité à certaines heures de la journée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت كوسوفو من تصدير الطاقة في أوقات محددة من اليوم. |