La procédure de consultation unifiée, qui devrait être aussi accessible que possible, peut comprendre la participation aux journées de débat général. | UN | وينبغي تيسير الوصول إلى عملية التشاور المنسقة قدر الإمكان، ويمكن أن تشمل المشاركة في أيام المناقشة العامة. |
Les programmes et les institutions des Nations Unies sont toujours invités à participer aux journées de débat général organisées par le Comité des droits de l'enfant. | UN | تدعى برامج ووكالات الأمم المتحدة دائماً إلى المشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل. |
Il a plus particulièrement remercié Mme Robinson de sa participation systématique aux journées de débat général thématique du Comité. | UN | وشكر السيدة روبنسون بشكل خاص لاشتراكها بصورة منهجية في أيام المناقشة العامة التي تنظمها اللجنة حول القضايا الموضوعية. |
Le Comité a noté avec satisfaction la participation accrue de la Banque mondiale et du FMI à ses activités, en particulier à ses journées de débat général ainsi qu'à l'examen et à l'adoption des observations générales. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يشاركان مشاركة أقوى في أنشطتها، وبخاصة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها وعند نظرها في التعليقات العامة واعتمادها. |
g) De tenir compte des recommandations adoptées par le Comité lors de ses journées de débat général sur la violence contre les enfants (CRC/C/100, par. 688, et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (ز) مراعاة توصيات اللجنة المعتمـدة في أيام المناقشة العامة لموضـوع " العنف ضد الأطفـال " (CRC/C/100، الفقرة 668، وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
Des lignes directrices concernant d'autres domaines de travail du Comité, comme la participation des enfants aux journées de débat général, seront établies ultérieurement. | UN | وستُعَد في وقت لاحق المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات عمل اللجنة الأخرى، مثل مشاركة الأطفال في أيام المناقشة العامة. |
Les programmes et les institutions des Nations Unies sont toujours invités à participer aux journées de débat général organisées par le Comité des droits de l'enfant. | UN | إن برامج الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوة دائما للمشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل، وتدعى الحكومات أيضا إلى الحضور وتشجع على المشاركة بنشاط. |
Il fallait tirer un meilleur parti des arrangements existants, et la participation des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants aux journées de débat général des organes conventionnels ainsi que leur participation à l'élaboration des observations générales devaient être encouragées. | UN | وينبغي استخدام الترتيبات القائمة على نحو أفضل، كما يشجع المقررون الخاصون والخبراء المستلقون على المشاركة في أيام المناقشة العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي صياغة التعليقات العامة. |
Parmi les questions évoquées figuraient la présentation par les ONG de communications écrites avant l'examen des rapports, la participation des ONG aux journées de débat général et la nécessité de renforcer les efforts de promotion en vue de la ratification de la Convention. | UN | وكان تقديم المنظمات غير الحكومية لمذكراتٍ خطية قبل النظر في التقارير من ضمن المسائل التي جرى مناقشتها. كما جرت مناقشة مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أيام المناقشة العامة وضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تنظيم حملةٍ تدعو إلى المزيد من التصديقات على الاتفاقية. |
Le Comité intégrera également dans les lignes directrices des informations pratiques sur la participation des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes nationaux indépendants de suivi à d'autres activités du Comité, notamment aux journées de débat général et à l'élaboration des Observations générales. | UN | وستُضمِّن اللجنة المبادئ التوجيهية أيضاً معلومات عملية عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة في المداولات الأخرى للجنة، بما في ذلك مشاركتها في أيام المناقشة العامة وفي عملية صياغة التعليقات العامة. |
Les présidents ont donné un aperçu des différentes façons dont leurs comités respectifs coopéraient avec les procédures spéciales, principalement par la mise en commun de rapports et d'autres informations, la présence de titulaires de mandats à des séances des comités et la participation de ces derniers aux journées de débat général. | UN | 47 - وأوجز رؤساء الهيئات مختلف السُبل التي سلكتها كل لجنة من لجانها في تعاونها مع الإجراءات الخاصة، ومنها أساسا تبادل التقارير وغيرها من المعلومات، وإشراك المكلفين بالاضطلاع بالولايات في اجتماعات اللجان، وضمان المشاركة في أيام المناقشة العامة. |
39. Les présidents ont exposé à grands traits les diverses manières dont chacun de leurs comités avait coopéré avec les procédures spéciales, en particulier grâce à l'échange de rapports et d'autres informations, à la participation des titulaires de mandat aux réunions des comités et à la participation aux journées de débat général. | UN | 39- قدّم الرؤساء بياناً موجزاً لمختلف الطرائق التي تتعاون بها كل من لجانهم مع المكلفين بالإجراءات الخاصة، ولا سيما من خلال تبادل التقارير وغيرها من المعلومات، ومشاركة المكلفين في اجتماعات اللجان، والمشاركة في أيام المناقشة العامة. |
f) S'inspirer pour de nouvelles actions des recommandations adoptées par le Comité à ses journées de débat général (CRC/C/100, par. 688, et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (و) الاسترشاد، لأغراض اتخاذ المزيد من الإجراءات، بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في أيام المناقشة العامة (CRC/C/100، الفقرة 688، وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
d) De prendre en considération les recommandations que le Comité a adoptées lors de ses journées de débat général sur la violence contre les enfants (CRC/C/100, par. 688, et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (د) مراعاة تـوصيات اللجنـة المعتمدة في أيام المناقشة العامة لموضوع " العنف ضـد الأطفال " (CRC/C/100، الفقرة 688، وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
h) De tenir compte des recommandations adoptées par le Comité lors de ses journées de débat général sur la violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école (CRC/C/111) et sur la violence de l'État contre les enfants (CRC/C/100); | UN | (ح) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدتها في أيام المناقشة العامة بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس " (CRC/C/111) وبشأن " عنف الدولة ضد الأطفال " (CRC/C/100)؛ |