"في أي مكان آخر" - Traduction Arabe en Français

    • en tout autre lieu
        
    • nulle part ailleurs
        
    • partout ailleurs
        
    • fonctions ailleurs
        
    • ailleurs dans
        
    • en un lieu quelconque
        
    • ce soit
        
    • dans tout autre lieu
        
    • à tout autre endroit
        
    • en tout autre endroit
        
    • dans d'autres villes de
        
    • autre part
        
    • dans aucune autre
        
    • dans d'autres régions
        
    • n'importe où
        
    Elles se tiennent au siège de la MINUAD, à Al-Fasher ou en tout autre lieu décidé par le Président. UN وتُعقد هذه الاجتماعات في مقر اليوناميد في الفاشر أو في أي مكان آخر يقرره الرئيس.
    Son président pourra décider, si besoin est, de la réunir en tout autre lieu de la zone à surveiller. UN ويجوز لرئيسها أن يقرر عقدها في أي مكان آخر في منطقة المراقبة، عند الضرورة.
    Vous nous avez appris des choses que nous ne ne pourrons apprendre nulle part ailleurs. Open Subtitles أنت علمتنا أشياء لم نكن أبدا لن تعلم في أي مكان آخر.
    Comme partout ailleurs, cette évolution s'est déroulée non sans difficultés. UN وكما هو الشأن في أي مكان آخر لم تمر عملية التطور هذه بدون صعوبات.
    C. Siège Le siège de la Cour est fixé à La Haye; la Cour peut toutefois siéger et exercer ses fonctions ailleurs si elle le juge désirable (Statut, article 22, par. 1; Règlement, article 55). UN ٥٩ - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ غير أن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة جلساتها وتضطلع بمهامها في أي مكان آخر كلما استصوبت المحكمة ذلك (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي؛ والمادة 55 من اللائحة).
    Chaque État partie prend, conformément à ses règles constitutionnelles, toutes mesures nécessaires pour empêcher ou interdire, sur son territoire et en tout autre lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle, une activité quelle qu'elle soit qui serait contraire au traité. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقا لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Chaque État partie prend, conformément à ses règles constitutionnelles, toutes mesures nécessaires pour empêcher ou interdire, sur son territoire et en tout autre lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle, une activité quelle qu'elle soit qui serait contraire au traité. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقاً لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Les sessions du Comité se tiennent à Genève ou en tout autre lieu que décide le Conseil. UN وتعقد دورات اللجنة في جنيف أو في أي مكان آخر يقرره المجلس.
    Les sessions du Comité se tiennent à Genève ou en tout autre lieu que décide le Conseil. UN وتعقد دورات اللجنة في جنيف أو في أي مكان آخر يقرره المجلس.
    ii) Il n'autorise sur son territoire ou en tout autre lieu placé sous sa juridiction aucune activité interdite par le présent Traité; UN `2` عدم السماح بأي نشاط تحظره المعاهدة على أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    Il serait également chargé d’examiner les nouveaux détenus et de déterminer où ils pourraient recevoir des soins appropriés à leur état, que ce soit à Arusha ou en tout autre lieu. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن تقييم الحالة الصحية للمحتجزين الجدد وتحديد أفضل جهة لتوفير الرعاية الطبية لاحتياجاتهم الصحية، في أروشا أو في أي مكان آخر.
    Mme Lenard n'a donné aucune explication de la tenue dans cette ville de ce procès, dans cette ville uniquement, nulle part ailleurs. UN ولم تقدم السيدة لينارد أي توضيح فيما يتعلق بسبب الإصرار على إجراء المحاكمة هناك، وهناك فقط لا في أي مكان آخر.
    Nous ne fabriquons ni n'exportons de mines, ni n'en faisons emploi dans notre pays ou nulle part ailleurs dans le monde. UN إننا لا ننتج ولا نصدر ألغاما، ولا نستخدمها في بلادنا أو في أي مكان آخر في العالم.
    Il est déplacé, tant ici que partout ailleurs dans le monde. UN فلا مكان له هنا أو في أي مكان آخر في العالم.
    En Côte d'Ivoire, comme partout ailleurs, la question de la nationalité est une question ultra sensible. UN إن مسألة منح الجنسية هي في كوت ديفوار، كما في أي مكان آخر في العالم، مسألة غاية في الحساسية.
    Le siège de la Cour est fixé à La Haye (Pays-Bas); la Cour peut toutefois siéger et exercer ses fonctions ailleurs si elle le juge désirable (Statut, art. 22, par. 1; Règlement, art. 55). UN 84 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة).
    Ces épreuves, qui conjuguent leurs effets, ravagent la région d'une façon encore jamais vue ailleurs dans le monde. UN وهذه المصاعب مجتمعة تلحق بالمنطقة خرابا على نحو لم يشهد في أي مكان آخر.
    a) Pour interdire la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la détention d'agents microbiens ou autres agents biologiques ou de toxines, d'armes, de matériel et de vecteurs spécifiés à l'article premier de la Convention, sur leur territoire ou en un lieu quelconque placé sous leur juridiction ou leur contrôle; UN (أ) تحظر استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى، أو تكسينات، أو أسلحة ومعدات ووسائل إيصال على النحو المحدد في المادة الأولى من الاتفاقية، في أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    Ni dans les Balkans, ni dans le Caucase - ni, d'ailleurs, où que ce soit - la Turquie n'acceptera l'acquisition de territoire par la force. UN إن تركيا لن تقبل أبدا الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، لا في البلقان ولا في القوقاز ولا في أي مكان آخر.
    Le Comité estime que l'utilisation d'armes à impulsion électrique devrait être soumise au principe de nécessité et de proportionnalité et interdite au personnel de surveillance dans les prisons ou dans tout autre lieu de privation de liberté. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع إدراجها ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    iii) De convoquer, à l'initiative des coprésidents et entre les réunions régulières du Groupe, des rencontres restreintes en fonction des questions à examiner, à Addis-Abeba ou à tout autre endroit convenu par les coprésidents, pour assurer le suivi des présentes conclusions et soumettre des recommandations sur la marche à suivre; et UN ' 3` أن يقوموا، بمبادرة من الرئيسين، في الفترة ما بين الاجتماعين العاديين للمجموعة، بعقد اجتماعات مصغرة على أساس المسائل المقرر بحثها، في أديس أبابا أو في أي مكان آخر يتفق عليه الرئيسان، من أجل متابعة هذه النتائج وتقديم توصيات بشأن سبل المضي قدما؛
    Elle pourra tenir des audiences et mener des enquêtes sur le territoire de l'une ou l'autre Partie, ou en tout autre endroit qu'elle jugera opportun. UN ويجوز لها، حسب تقديرها، عقد جلسات الاستماع وإجراء التحقيقات في إقليم أي من الطرفين أو في أي مكان آخر تراه مناسبا.
    Les conférences et réunions de la Commission se sont tenues dans des hôtels situés à Amman ou dans d'autres villes de la région. UN وما برحت مؤتمرات واجتماعات اللجنة تعقد بالفنادق في عمان أو في أي مكان آخر بالمنطقة.
    Je ne peux pas imaginer filmer la série autre part. Open Subtitles قف لا أستطيع أن أتخيل تصوير المسلسل في أي مكان آخر
    39. Jusqu'à une époque récente, il n'y avait de syndicat indépendant dans aucun des ateliers de confection ni dans aucune autre entreprise au Cambodge. UN ٩٣ - وحتى عهد قريب، لم تكن هناك نقابة عمال مستقلة في أي من مصانع الثياب أو في أي مكان آخر في كمبوديا.
    Or la part de l'Afrique dans les investissements étrangers directs a chuté, alors même que, d'après certains, la rentabilité des investissements en Afrique est plus élevée que dans d'autres régions en développement. UN بيد أن حصة أفريقيا في الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد انخفضت بالرغم من أن أربحية الاستثمارات، حسب بعض التقديرات، هي أعلى في أفريقيا منها في أي مكان آخر في العالم النامي.
    La Liste serait aussi plus crédible si les États prenaient les mesures nécessaires à l'égard de leurs ressortissants qui violent les sanctions, sur leur territoire ou n'importe où ailleurs. UN كما أن القائمة تكتسب مزيدا من المصداقية إذا اتخذت الدول إجراءات للتصدي لمن ينتهك من رعاياها تلك التدابير سواء داخل أراضيها أو في أي مكان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus