"في إجراء الانتخابات" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'organisation des élections
        
    • dans la tenue des élections
        
    • lors du déroulement d'élections
        
    • à l'élection
        
    • les élections
        
    • à des élections
        
    • à la tenue des élections
        
    • de l'élection
        
    • concours pendant l'élection
        
    • dans le déroulement des élections
        
    • la tenue d'élections
        
    • en procédant aux élections
        
    L'objectif n'a pas été atteint en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN يُعزى عدم الإنجاز إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    Le Conseil a invité la MONUSCO à continuer de soutenir la Commission électorale nationale indépendante dans l'organisation des élections à venir. UN ودعا المجلس البعثة إلى مواصلة دعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إجراء الانتخابات المرتقبة.
    Le solde inutilisé pour la location et l'exploitation d'aéronefs s'explique par les retards pris dans la tenue des élections locales. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأجير الطائرات وعمليات الطيران إلى التأخر في إجراء الانتخابات المحلية.
    En l'absence d'une telle demande, puis-je considérer que l'Assemblée décide de procéder à l'élection sur cette base? UN ونظرا لعدم تقديم مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية قررت الشروع في إجراء الانتخابات على هذا الأساس؟
    La solution qui consisterait à organiser conjointement les élections nationales et locales n'est pas non plus réalisable d'un point de vue pratique. UN كما أن البديل المتمثل في إجراء الانتخابات الوطنية والمحلية معا، ليس ممكنا من الناحية العملية.
    Au début de l'année, le TPIR a demandé que le mandat des juges permanents soit prorogé jusqu'à la fin de 2008, au lieu de procéder à des élections. UN وبالتالي وفي وقت سابق من هذا العام، طلبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تمديد ولاية القضاة الدائمين إلى نهاية عام 2008، بدلا من الشروع في إجراء الانتخابات.
    Il a fourni un appui essentiel à la tenue des élections dans les zones d'autonomie palestiniennes et a joué un rôle décisif dans l'approfondissement de son partenariat avec l'Autorité palestinienne et le peuple palestinien. UN وقد كان دعم اﻷنروا حاسماً في إجراء الانتخابات في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني، وساهم بالتأكيد في تعميق الشراكة بين الوكالة والسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني.
    L'élection des conseillers municipaux n'a pas eu lieu, en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales et la mise en place d'un cadre juridique. UN لم يتم انتخاب المستشارين البلديين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني
    L'élection des conseillers n'a pas eu lieu, en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales et la mise en place d'un cadre juridique. UN لم يتم انتخاب المستشارين المحليين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني
    Les réunions ont été moins nombreuses que prévu en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Les partis politiques d'opposition ont déclaré qu'ils n'accepteraient aucun retard dans la tenue des élections. UN وفي الوقت نفسه، تعهدت الأحزاب السياسية المعارضة بعدم قبول أي تأخير في إجراء الانتخابات.
    Les membres du Conseil ont estimé que le retard pris dans la tenue des élections sénatoriales et municipales était préoccupant et qu'il fallait s'attacher en priorité à renforcer les capacités de la Police nationale. UN واتفق أعضاء المجلس على أن التأخير في إجراء الانتخابات البلدية وانتخابات مجلس الشيوخ مسألةٌ مثيرة للقلق وأن الأولويةَ ينبغي أن تُعطى لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية.
    L'Assemblée générale décide de procéder à l'élection sans avoir recours au scrutin secret. UN قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري.
    L'Assemblée générale décide de procéder à l'élection sans avoir recours au scrutin secret. UN قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري.
    En Afrique centrale, la Mission des Nations Unies (MINURCA), qui a apporté un appui efficace pour les élections législatives, aide à présent à l'organisation du scrutin présidentiel. UN وفي أفريقيا الوسطى، فإن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي دعمت بنجاح الانتخابات التشريعية، تقدم المساعدة الآن في إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Le succès de l'élection présidentielle constitue un pas important vers le rétablissement de l'ordre constitutionnel et donne une impulsion aux processus clefs. UN ويشكل النجاح في إجراء الانتخابات الرئاسية خطوة هامة إلى الأمام نحو استعادة النظام الدستوري وإعطاء زخم للعمليات الرئيسية.
    Le Président (parle en anglais) : Je félicite les États qui viennent d'être élus membres non permanents du Conseil de sécurité, et je remercie sincèrement les scrutateurs de leur concours pendant l'élection. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس الأمن. وأتقدم أيضا بالشكر إلى فارزي الأصوات على مساعدتهم في إجراء الانتخابات.
    17. Le Comité note l'absence d'informations sur les mesures prises pour donner suite à la recommandation de la Commission électorale nationale tendant à modifier les dispositions du Code électoral de façon à garantir une plus grande sécurité et transparence dans le déroulement des élections. UN 17- وتلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف من أجل تنفيذ توصية اللجنة الانتخابية الوطنية بتعديل أحكام قانون الانتخابات، بهدف ضمان المزيد من الأمن والشفافية في إجراء الانتخابات.
    La consolidation de la paix sera essentiellement marquée en 1997 par la tenue d'élections municipales. UN وسيتمثل أحد المعالم الرئيسية لتوطيد أركان السلام في عام ١٩٩٧ في إجراء الانتخابات البلدية.
    Félicitant le peuple libérien du courage et de la détermination dont il a fait preuve en procédant aux élections dans des circonstances difficiles, UN وإذ تشيد بالشعب الليبري لما أبداه من شجاعة وتصميم وعزم في إجراء الانتخابات في ظل ظروف صعبة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus