"في إحدى دول" - Traduction Arabe en Français

    • dans un État
        
    • dans un Etat
        
    • dans un pays abritant
        
    De même, des inondations ou des maladies qui ont leur origine dans un État du cours d’eau peuvent s’étendre à d’autres États, et c’est pourquoi la définition de l’expression “cas d’urgence” a été étendue à des États qui ne sont pas des États du cours d’eau. UN وبالمثل فإن الفيضانات أو اﻷمراض التي تنشأ في إحدى دول مجرى مائي يمكن أن تنتشر إلى دول أخرى، ولهذا السبب تم التوسع في تعريف حالة الطوارئ ليشمل دولا ليس من دول المجرى المائي.
    d) Les effets de l'utilisation ou des utilisations du cours d'eau dans un État du cours d'eau sur d'autres États du cours d'eau; UN )د( آثار استخدام أو استخدامات المجرى المائي في إحدى دول المجرى المائي على غيرها من دول المجرى المائي؛
    Cette année, le Système économique latino-américain a tenu, pour la première fois en 22 ans, une réunion du Conseil dans un État des Caraïbes, Trinité-et-Tobago, exprimant ainsi la volonté de l'organisation d'intégrer plus résolument les intérêts de la région des Caraïbes dans le programme de travail du SELA. UN وفي هذه السنة عقدت المنظومة، وﻷول مرة خــلال ٢٢ عاما، اجتماعا لمجلسها في إحدى دول منطقة البحر الكاريبي، وهي ترينيداد وتوباغو، معربة بذلك عــن رغبة المنظمة في إدماج مصالح منطقة البحر الكاريبي على نحو أكثر إصرارا في برنامج عمل المنظومة.
    A la lumière des débats, elle a estimé que l'on pourrait envisager de convoquer une prochaine session annuelle dans un Etat de première ligne afin de permettre la participation d'un plus grand nombre d'observateurs sud-africains. UN ورأت اللجنة في ضوء المناقشات، أنه يمكن النظر في عقد دورة سنوية مستقبلا في إحدى دول خط المواجهة بغية السماح لمزيد من المراقبين من جنوب افريقيا بالاشتراك فيها.
    INVITE le Secrétariat général à poursuivre la tenue de réunions périodiques et de conférences élargies sur les questions des minorités musulmanes dans les États non membres et de préférence dans un pays abritant l'une de ces minorités. Ces réunions et conférences devront être convenablement planifiées et préparées. UN 19 - يدعو الأمانة العامة إلى مواصلة عقد اجتماعات دورية ومؤتمرات موسعة حول شؤون الأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء في مختلف دول العالم، ويفضل أن تكون في إحدى دول الأقليات بعد الإعداد والتخطيط لهذه المؤتمرات والاجتماعات.
    d) Les effets de l'utilisation ou des utilisations du cours d'eau dans un État du cours d'eau sur d'autres États du cours d'eau; UN )د( آثار استخدام أو استخدامات المجرى المائي في إحدى دول المجرى المائي على غيرها من دول المجرى المائي؛
    f) les effets de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère; UN (و) آثار الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    d) Les effets de l'utilisation ou des utilisations des eaux du bassin versant international dans un État du bassin sur les autres États du bassin; UN (د) آثار الانتفاع أو الانتفاعات من مياه حوض الصرف الدولي في إحدى دول الحوض على غيرها من دول الحوض؛
    f) Les effets de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère; UN (و) آثار الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    d) Un État a noté que les opérations bancaires effectuées dans un État du Moyen-Orient avec des actionnaires iraniens avaient été bloquées sur la base de renseignements reçus de sources étrangères. UN (د) لاحظت إحدى الدول أن معاملات المصارف في إحدى دول الشرق الأوسط مع أصحاب الأسهم الإيرانيين قد أُوقفت استناداً إلى المعلومات الاستخباراتية الواردة من مصادر أجنبية.
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés ; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés ; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    d) Les effets de l'utilisation de l'aquifère ou système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère; UN (د) آثار الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    c) Les effets de l'utilisation ou des utilisations du cours d'eau ou de l'aquifère dans un État du cours d'eau sur d'autres États du cours d'eau; UN )ج( آثار استخدام أو أوجه استخدام المجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية في إحدى دول المجرى المائي على غيرها من دول المجرى المائي؛
    À l'alinéa f) du projet d'article 5 1), le membre de phrase < < Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés > > manque de clarté et devrait donc être supprimé. UN 114 - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 5 (1) (و). ليس من الواضح ما هو المقصود بعبارة " الآثار المحتملة للانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية " . وبناء عليه يجب حذفها.
    d) les effets de l'utilisation ou des utilisations du cours d'eau dans un Etat du cours d'eau sur d'autres Etats du cours d'eau; UN )د( آثار استخدام أو استخدامات المجرى المائي في إحدى دول المجرى المائي على غيرها من دول المجرى المائي؛
    16. INVITE le Secrétariat général à poursuivre la tenue de réunions périodiques et de conférences élargies sur les questions des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres et de préférence dans un pays abritant l'une de ces communautés. Ces réunions et conférences devront être convenablement planifiées et préparées. UN 16 - يدعو الأمانة العامة إلى مواصلة عقد اجتماعات دورية ومؤتمرات موسعة حول شؤون الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء في مختلف دول العالم، ويفضل أن تكون في إحدى دول المجتمعات الإسلامية بعد الإعداد والتخطيط لهذه المؤتمرات والاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus