"في إدارة الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • dans la gestion des terres
        
    • de gestion des terres
        
    • de la gestion des terres
        
    • en matière de gestion des
        
    • de gestion des sols
        
    • à la gestion des terres
        
    • sur la gestion des terres
        
    • dans l'aménagement des terres
        
    • en matière d'aménagement du territoire
        
    • la gestion des sols
        
    • l'administration des terres
        
    Certes, ce type de projets est plus complexe, mais l'intervention dans la gestion des terres incite à rétablir avec la fertilité et la productivité des sols à long terme. UN وفي الوقت الذي تتسم فيه المشاريع الاستثمارية بقدر أكبر من التعقيد، يوفّر التدخل في إدارة الأراضي دافعاً إلى استعادة خصوبة التربة المتدهورة والانتاجية في الأجل الطويل.
    La communauté internationale du développement a continué de prêter attention aux investissements dans la gestion des terres et de l'eau au travers du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) - auquel a été octroyée une subvention de 150 millions de dollars. UN وواصل المجتمع الإنمائي الدولي إيلاء الاهتمام للاستثمار في إدارة الأراضي والمياه من خلال مرفق البيئة العالمية الذي تلقى منحة قدرها 150 مليون دولار.
    b) En République-Unie de Tanzanie, le coût de la dégradation des terres ou de mauvaises pratiques de gestion des terres associées à la production agricole s'élève à 466 572 TSh par hectare et par an; UN (ب) في جمهورية تنزانيا المتحدة، بلغت التكلفة المترتبة على تردي الأراضي أو الممارسات السيئة في إدارة الأراضي المرتبطة بالإنتاج الزراعي 572 466 شلن تنزاني للهكتار الواحد سنوياً؛
    Facteurs politiques macroéconomiques de la gestion des terres UN العوامل السياساتية وعوامل الاقتصاد الكلي في إدارة الأراضي
    Le PNUE a confirmé qu'il financerait un projet de recherche relatif aux indicateurs locaux en matière de gestion des terres arides. UN وقد صدق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تمويل مشروع بحثي عن المؤشرات اﻷصلية في إدارة اﻷراضي الجافة.
    promouvoir la participation des protagonistes, y compris les partenaires internationaux, au renforcement des processus participatifs traditionnels de gestion des sols et à la réduction de la pauvreté au niveau communautaire ; UN تشجيع مشاركة العناصر الفاعلة الأساسية، بما فيها الشركاء الدوليون، وتعزيز العمليات القائمة على المشاركة التقليدية في إدارة الأراضي والحد من الفقر على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Il a également fait référence à la création du pôle régional de Gbarnga, aux efforts de réconciliation nationale, à la question de l'égalité des sexes et à la gestion des terres et des ressources dans le cadre du conflit. UN وأشار أيضا إلى بدء عمل مركز غبارنغا الإقليمي، وجهود المصالحة الوطنية، والقضايا الجنسانية، ومراعاة ظروف النـزاع في إدارة الأراضي والموارد.
    Les paysans n'ont guère intérêt, voire aucun intérêt, à investir dans la gestion des terres s'ils ne sont pas assurés d'en rester propriétaires. UN ليس لدى المزارعين سوى القليل من الحوافز، أو ربما ليست لديهم حوافز، للاستثمار في إدارة الأراضي إن لم تكن حيازة تلك الأراضي مضمونة لهم.
    C. Renforcement de l'investissement dans la gestion des terres 20 6 UN جيم- تعزيز الاستثمار في إدارة الأراضي 20 7
    Ayant acquis des compétences dans la gestion des terres arides et établi des partenariats au sein du Commonwealth et ailleurs pour combattre les problèmes de la dégradation des sols, l'Australie entend participer pleinement à la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui doit se tenir à Bonn. UN وقال إن أستراليا، وقد اكتسبت خبرة في إدارة الأراضي الجافة وأقامت شراكات مع دول الكمنولث وشراكات أخرى لمعالجة مشكلات تدهور الأرض، تتطلع إلى المشاركة كطرف أساسي في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية التي ستُعقَد في بون.
    C. Renforcement de l'investissement dans la gestion des terres UN جيم - تعزيز الاستثمار في إدارة الأراضي
    d) Renforcer le rôle important joué par les femmes dans la gestion des terres et des forêts ainsi que dans le choix et la diffusion d'une technologie appropriée; UN (د) دعم الدور الهام الذي تؤديه المرأة في إدارة الأراضي والغابات وفي اختيار التكنولوجيا المناسبة ونشرها؛
    Projet : gestion durable des terres arides marginales : Ce projet a pour objet d'aider les pays en développement d'Afrique du Nord et d'Asie à améliorer la gestion durable et la conservation de leurs terres arides marginales, l'accent étant mis sur les pratiques durables et locales de gestion des terres arides. UN 37 - مشروع: الإدارة المستدامة للأراضي الجافة الهامشية: يساعد هذا المشروع البلدان النامية في شمال أفريقيا وآسيا على تعزيز إدارة الأراضي الجافة الهامشية وحفظها على نحو مستدام، مع التركيز على الممارسات المستدامة والمحلية في إدارة الأراضي الجافة.
    Tariq Banuri, Directeur de la Division du développement du Département des affaires économiques et sociales, a félicité les intervenants de leurs exposés, dans lesquels ils ont décrit de manière éloquente les défis et les perspectives d'avenir et ont proposé des bonnes pratiques de gestion des terres agricoles et l'eau. UN 40 - أشاد مدير شعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، طارق بنوري، بأعضاء حلقة العمل لما قدموه من عروض وافية سلطت الضوء على التحديات والفرص واقترحت اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأراضي الزراعية والمياه.
    b) Élaborer et mettre à l'essai des notions et des approches nouvelles et novatrices en matière de formulation des politiques et des programmes de gestion des terres arides et pour les questions à facettes multiples qui jouent un rôle décisif dans la mise en oeuvre réussie de la Convention, et faciliter l'accès à ces notions et approches grâce à des publications techniques, à la formation et au renforcement des capacités; UN (ب) وضع واختبار مفاهيم ونهج جديدة مبتكرة إزاء صياغة السياسات والبرامج في إدارة الأراضي الجافة وبشأن المسائل المشتركة ذات الأهمية الحاسمة لنجاح تنفيذ الاتفاقية، وتيسير الوصول إليها من خلال المنشورات التقنية والتدريب وبناء القدرات؛
    Les principes directeurs et les conditions nécessaires à leur application énoncées ci-après aideront à définir les stratégies requises pour obtenir les réformes escomptées dans le domaine de l'administration et de la gestion des terres coutumières. UN وهذه المبادئ التوجيهية، عند النظر إليها مقترنة بالإطار التنفيذي التالي ستوفر دليلا يسترشد به في الاستراتيجيات الكفيلة بإحداث الإصلاحات المنشودة في إدارة الأراضي المملوكة حسب الأعراف والتصرف فيها.
    Nombre des arrangements institutionnels existants n'assurent pas des conditions qui favorisent les activités communes du secteur public et du secteur privé ou améliorent la participation des citoyens et la transparence en matière de gestion des terres. UN ولا يوفر العديد من الترتيبات المؤسسية القائمة ظروفا تيسر النشاط المشترك بين القطاع الخاص والقطاع العام، كما لا تحسن مشاركة المواطنين في إدارة اﻷراضي ولا تزيد من شفافية هذه اﻹدارة.
    Il serait bon d'envisager davantage d'efforts et de nouvelles initiatives afin d'appuyer et de récompenser ou d'indemniser les pays en développement lorsqu'ils prennent des mesures liées aux pratiques durables de gestion des sols. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي النظر في بذل المزيد من الجهود واتخاذ المبادرات الجديدة لدعم ومكافأة/تعويض الإجراءات المتخذة في البلدان النامية لاتباع السياسات المستدامة في إدارة الأراضي.
    Des activités d'agroforesterie sont utiles pour inciter les communautés à participer à la gestion des terres et des écosystèmes tout en contribuant à la conservation des sols et en procurant des avantages économiques rapides. UN وتشكل أنشطة الزراعة الحراجية أداة مفيدة في تشجيع مشاركة المجتمع المحلي في إدارة الأراضي والنظام الإيكولوجي، في الوقت الذي تساهم فيه في حفظ التربة وتوفير المنافع الاقتصادية الفورية.
    Dans le monde entier, l'agriculture exerce déjà une influence sur la gestion des terres, l'environnement et le climat. UN والزراعة على نطاق العالم تؤثر فعلا في إدارة الأراضي والبيئة والمناخ.
    Reconnaissance du droit coutumier dans la Constitution et dans la législation, décisions judiciaires et le rôle des institutions spécifiques aux montagnes de Chittagong dans l'aménagement des terres, la Commission du règlement des conflits fonciers des montagnes de Chittagong et les tribunaux traditionnels UN الاعتراف الدستوري والقانوني بالقانون العرفي والأحكام القضائية والدور الذي تضطلع به تحديداً مؤسسات أراضي هضبة شيتاغونغ في إدارة الأراضي ولجنة الأراضي والمحاكم العرفية
    b) Nombre accru de pays ayant engagé un processus CEE d'évaluation et de bilan de leur régime d'administration foncière aboutissant à des réformes législatives précises et à des pratiques plus transparentes en matière d'aménagement du territoire UN (ب) ارتفاع عدد البلدان المشتركة في تقييم متمحور حول النتائج تجريه اللجنة لنظم إدارة البلدان للأراضي، وهو التقييم الذي أدى إلى إصلاحات قانونية محددة واعتماد ممارسات أكثر شفافية في إدارة الأراضي
    De nombreux participants ont donc plaidé en faveur de l'intégration de l'adaptation aux changements climatiques dans la gestion des sols, des bassins versants et des zones côtières. UN ولذلك أيد العديد من المشاركين دمج عملية التكيف مع تغير المناخ في إدارة الأراضي ومستجمعات المياه والمناطق الساحلية.
    L'étude détaillée de ces cas spécifiques doit permettre d'étayer et de soulever des problèmes récurrents aussi bien en ce qui concerne l'administration des terres que les mécanisme de règlement des litiges fonciers et les violations des droits de l'homme connexes. UN وتهدف الدراسة المفصلة لهذه الحالات المحددة إلى المساعدة في تسجيل وإثارة المشاكل المتكررة، سواء في إدارة الأراضي أو في آليات معالجة منازعات الأراضي وما يتصل بها من انتهاكات لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus