Les problèmes sont aggravés par une corruption généralisée et on peut sans exagération parler de crise profonde dans l'administration pénitentiaire. | UN | وزاد انتشار الفساد من حدة المشاكل، وليس من قبيل المبالغة الحديث عن وجود أزمة حادة في إدارة السجون. |
Il en va ainsi, en particulier, des traitements discriminatoires dans l'administration pénitentiaire et de la discrimination abordée sous l'angle de la sexospécificité. | UN | وينطبق ذلك، بشكل خاص، على مسألتي المعاملة التمييزية في إدارة السجون والتمييز من منظور جنساني. |
3.2.4 Adoption par les autorités pénitentiaires du Gouvernement soudanais d'un plan stratégique à long terme visant à renforcer les capacités du système pénitentiaire à appliquer une approche de l'administration des prisons au Darfour qui soit fondée sur les droits de l'homme | UN | 3-2-4 اعتماد خطة استراتيجية طويلة الأجل من جانب سلطات السجون التابعة لحكومة السودان لتعزيز قدرة نظام السجون على تنفيذ نهج يراعي حقوق الإنسان في إدارة السجون في دارفور |
3.2.4 Adoption par les autorités pénitentiaires soudanaises d'un plan stratégique à long terme visant à aider le système pénitentiaire à adopter une approche de l'administration des prisons au Darfour qui soit fondée sur les droits de l'homme | UN | 3-2-4 اعتماد خطة استراتيجية طويلة الأجل من جانب سلطات السجون التابعة لحكومة السودان لتعزيز قدرة نظام السجون على تنفيذ نهج يراعي حقوق الإنسان في إدارة السجون في دارفور |
Le Mécanisme continue d'œuvrer avec différents partenaires à donner suite aux recommandations formulées par l'expert indépendant en gestion pénitentiaire qui a évalué les besoins de sécurité dans les prisons du Bénin et du Mali. | UN | 52 - وتواصل الآلية العمل مع شتى الجهات المعنية لتنفيذ توصيات الخبير في إدارة السجون المستقل الذي أنجز تقييما للاحتياجات الأمنية في سجون مالي وبنن. |
:: Conseils aux responsables du Département des prisons, sur les questions pénitentiaires et les activités nationales de recrutement du personnel pénitentiaire | UN | :: إسداء المشورة إلى الإدارة العليا في إدارة السجون بشأن المسائل الخاصة بسبل الإصلاح وجهود التوظيف الوطني لموظفي الإصلاحيات |
Stages de formation sur les fonctions pénitentiaires de base et la prise en compte des droits de l'homme dans la gestion des prisons ont été organisés à l'intention de 125 nouveaux agents de l'administration pénitentiaire ans le secteur sud. | UN | دورات تدريبية على واجبات السجون الأساسية واتباع نهج حقوق الإنسان في إدارة السجون لفائدة 125 من ضباط السجون الحكوميين المعينين حديثا في قطاع الجنوب |
Son objectif était d'améliorer les compétences et les connaissances du personnel de la Direction générale et de ces cinq établissements en vue d'une gestion des prisons qui soit conforme aux normes relatives aux droits de l'homme et aux principes professionnels d'administration pénitentiaire. | UN | والهدف منها هو تحسين مهارات ومعارف موظفي المديرية العامة والمؤسسات الخمس حول كيفية إدارة السجون وفقاً لمعايير حقوق الإنسان وللمبادئ المهنية في إدارة السجون. |
De nombreux pays considèrent qu'il n'est pas approprié que des entités à but lucratif soient impliquées dans le fonctionnement des prisons. | UN | ويرى العديد من البلدان أن من غير اللائق إشراك كيانات تبتغي الربح في إدارة السجون. |
Il en va ainsi, en particulier, des traitements discriminatoires dans l'administration pénitentiaire et de la discrimination abordée sous l'angle de la sexospécificité. | UN | وينطبق ذلك، بشكل خاص، على مسألتي المعاملة التمييزية في إدارة السجون والتمييز من منظور جنساني. |
La proportion de femmes dans l'administration pénitentiaire est similaire. | UN | والمستوى مماثل بالنسبة لمشاركة المرأة في إدارة السجون. |
Ex-combattants ont été recrutés et intégrés dans l'administration pénitentiaire. | UN | تم تعيين عدد من المقاتلين السابقين ودمجهم في إدارة السجون |
La version khmère d'un manuel international sur la prise en compte de la perspective des droits de l'homme dans l'administration pénitentiaire, établie par le HCDH, a été distribuée à l'équipe de formateurs et diffusée largement auprès des autorités pénitentiaires aux niveaux national et provincial, des partenaires de la société civile et d'autres parties prenantes. | UN | وأطلعت المفوضية طاقم التدريب على النسخة الصادرة بلغة الخمير من الدليل الدولي عن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجون الذي أعدته ووزعته على نطاق واسع على سلطات السجون على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وعلى الجهات المعنية الأخرى والشركاء الذين ينتمون إلى المجتمع المدني. |
L'ONUCI a installé 1 460 rouleaux de barbelé à boudin pour renforcer la sécurité des prisons et réduire le nombre d'évasions. 2 002 ex-combattants ont été intégrés dans l'administration pénitentiaire nationale dans le cadre du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | ومدت العملية 460 1 لفّة من الأسلاك الشائكة لتعزيز أمن السجون باعتبارها وسيلة للحد من عدد الهاربين من السجون. وقد أُدمج ما مجموعه 002 2 من المقاتلين السابقين في إدارة السجون الوطنية، في إطار البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج. |
L'ONUCI a accompagné les pouvoirs publics dans la réforme pénitentiaire, en dispensant des conseils sur l'administration des prisons, en comblant certaines lacunes en matière de sécurité et en définissant des procédures opérationnelles, ainsi qu'en remédiant aux problèmes liés à l'intégration des ex-combattants dans l'administration pénitentiaire. | UN | ٣٠ - وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومة في مجال إصلاح السجون، وذلك من خلال إسداء المشورة بشأن إدارة السجون، وسد الثغرات الأمنية، ووضع إجراءات التشغيل، فضلا عن التصدي للتحديات الناجمة عن إدماج المقاتلين السابقين في إدارة السجون. |
On a déjà évoqué dans le présent rapport l'ingérence des forces armées dans l'administration des prisons ainsi que certaines pratiques qui portent atteinte à la liberté de la personne (comme les pouvoirs extralégaux conférés à " l'autorité supérieure " ). | UN | وقد سبق أن أشار هذا التقرير بالفعل إلى تدخل الوحدات العسكرية في إدارة السجون وإلى بعض الممارسات التي تؤثر على الحرية الشخصية (مثل السلطات المنسوبة إلى " السلطة العليا " والتي لا تستند إلى القانون). |
40. Reconnaissant que tout détenu a droit aux libertés fondamentales qui sont garanties par la Constitution et d'autres normes internationales relatives aux droits de l'homme, le Gouvernement a réorganisé l'administration pénitentiaire au moyen de programmes axés sur des questions stratégiques liées aux droits de l'homme, qui visent à promouvoir une gestion et des pratiques démocratiques dans l'administration des prisons. | UN | 40- في معرض الاعتراف بحق السجناء في التمتع بالحريات الأساسية التي يكفلها الدستور وغيرها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان، أدخلت الحكومة تعديلات على دائرة السجون ووضعت برامج تركز على القضايا الاستراتيجية القائمة على حقوق الإنسان وتعزيز الممارسات الإدارية والديمقراطية في إدارة السجون. |
Le Mécanisme a grandement progressé dans la mise en œuvre des recommandations formulées par l'expert indépendant en gestion pénitentiaire qui a évalué les besoins en termes de sécurité dans les prisons du Bénin et du Mali. | UN | 45 - وأحرزت الآلية تقدما هاما في تنفيذ توصيات الخبير المستقل في إدارة السجون الذي أنجز تقييما للاحتياجات الأمنية في سجون بنن ومالي. |
Conseil aux responsables du Département des prisons pour les questions pénitentiaires et le recrutement des surveillants à l'échelle nationale | UN | إسداء المشورة إلى الإدارة العليا في إدارة السجون بشأن المسائل الخاصة بالإصلاحيات، والجهود الوطنية المبذولة لتعيين ضباط الإصلاحيات |
(g) mise en place d'un corps spécialisé en matière d'administration pénitentiaire et de droits humains ; | UN | (ز) إنشاء هيئة متخصصة في إدارة السجون وحقوق الإنسان؛ |
16. Dans certains pays, le secteur privé joue un rôle dans le fonctionnement des prisons. | UN | 16- ويؤدي القطاع الخاص دورا في إدارة السجون في بعض البلدان. |