Pour l'examen de ce point, le groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant les bonnes pratiques et outils de gestion des cas de traite des personnes. | UN | وبغية مناقشة هذا البند، سوف تُعرض على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية تقدّم لمحة عن الممارسات الجيدة والأدوات المراد استخدامها في إدارة القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes | UN | الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص |
Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes | UN | الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص |
Il a été recommandé de reproduire de telles initiatives pour aider à la gestion des affaires dans l'appareil judiciaire et réduire son encombrement, notamment en établissant des tribunaux chargés des infractions mineures et des petites requêtes. | UN | وأوصي بتكرار تلك المبادرات للمساعدة في إدارة القضايا في الجهاز القضائي والتخفيف من الاكتظاظ، بما في ذلك من خلال محاكم قصيرة الجلسات ومحاكم للمطالبات الصغيرة. |
Elles sont indispensables à la gestion des problèmes aux niveaux régional et national. | UN | ولا غنى عن هذه المنظمات في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Continuer à promouvoir l'égalité d'accès à la justice pour tous, y compris en réduisant l'arriéré d'affaires et les retards dans le traitement des affaires par la justice, en fournissant une aide juridictionnelle accrue aux pauvres et aux marginalisés. | UN | زيادة تعزيز المساواة بين الجميع في الوصول إلى العدالة، بوسائل منها الحدّ من عدد القضايا التي تنتظر البت فيها وحالات التأخير في إدارة القضايا في المحاكم، وتوفير مزيد من المعونة القضائية للفقراء والمهمشين. |
112. Mme Irene Herrerías Guerra a fait part des expériences de gestion des cas au Mexique. | UN | 112- وعرضت إيرين هيريرياس غيرّا خبرات في إدارة القضايا في المكسيك. |
E. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes | UN | هاء- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص |
81. Les États parties devraient s'assurer que les méthodes de gestion des cas couvrent toutes les phases de la procédure pénale liées à la traite des personnes, et prévoient un suivi adéquat, depuis l'interception jusqu'à la réinsertion des victimes. | UN | 81- ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى ضمان شمولية نهجها في إدارة القضايا لجميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية المتّصلة بالاتجار بالأشخاص، مع متابعة ملائمة من نقطة الاعتراض إلى نقطة إعادة الإدماج. |
E. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes | UN | هاء- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص |
59. Les États parties devraient s'assurer que les approches de gestion des cas couvrent toutes les phases de la procédure judiciaire liées à la traite des personnes, et incluent un suivi adéquat, de l'interception à la réintégration. | UN | 59- على الدول الأطراف أن تسعى إلى ضمان شمولية نهجها في إدارة القضايا لجميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية المتّصلة بالاتجار بالأشخاص، مع متابعة ملائمة من نقطة الاعتراض إلى نقطة إعادة الإدماج. |
6. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes. | UN | 6- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص. |
6. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes. | UN | 6- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص. |
6. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes | UN | 6- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص |
Les bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes. | UN | - الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدّي للاتجار بالأشخاص. |
47. Pour ce qui est de l'article 7 de la Convention, l'article 30 de la Constitution stipule que les citoyens ont le droit de participer à la gestion des affaires publiques, directement ou par le biais de leurs représentants librement élus. | UN | الاغتصاب ٤٧ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، تنص المادة ٣٠ من الدستور على أن للمواطنين الحق في المشاركة في إدارة القضايا العامة، مباشرة أو من خلال ممثليهم الذين ينتخبونهم بحرية. |
Les ONG locales ont aussi activement participé à la gestion des affaires et des enquêtes à leur sujet, notamment en fournissant des services d'interprétation aux victimes d'origine étrangère, permettant ainsi aux intéressés de faire des déclarations qui renforcent les possibilités de condamnation des auteurs. | UN | واشتركت المنظمات المحلية غير الحكومية هي الأخرى بنشاط في إدارة القضايا والتحقيق فيها، بما في ذلك بتوفير خدمات الترجمة الفورية للضحايا الأجانب مما ممكنهم من الإدلاء ببيانات أسهمت في زيادة إمكانية إصدار أحكام بالإدانة. |
De telles organisations peuvent également contribuer à la gestion des problèmes aux niveaux national et régional. | UN | ويمكن لهذه المنظمات كذلك الإسهام في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
31. L'atelier 5 devrait examiner sur les moyens d'appliquer les technologies de l'information aux opérations de détection et de répression de la délinquance économique et du blanchiment d'argent, notamment la collecte et l'analyse de données, spécialement dans le traitement des affaires judiciaires. | UN | 31- ينبغي أن تدرس حلقة العمل 5 سُبل استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات إنفاذ قوانين مكافحة الجريمة الاقتصادية وغسل الأموال، بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها، خصوصا في إدارة القضايا. |
En 1992, il a assisté à deux cours de gestion des affaires de deux semaines donnés par des fonctionnaires du National Center for Courts Administration (États-Unis) sous les auspices de l'Australian Institute of Judicial Administration (Institut australien d'administration judiciaire). | UN | وفي عام 1992، حضر دورات لمدة أسبوعين في إدارة القضايا أجراها موظفون من المركز الوطني لإدارة المحاكم تحت رعاية المعهد الأسترالي للإدارة القضائية. |
La principale tendance identifiée dans l'étude concernait l'amélioration de la gestion des dossiers et de la rapidité d'exécution grâce à la création de tribunaux commerciaux et de tribunaux électroniques et la mise au point de mécanismes destinés à faciliter l'accès des femmes et des MPME à la justice grâce à des tribunaux connaissant des litiges mineurs. | UN | والاتجاه الرئيسي الذي تبيَّن من خلال الدراسة هو التحسن في إدارة القضايا وسرعة الإنفاذ بفضل إنشاء محاكم تجارية ومحاكم إلكترونية وبروز آليات مصمَّمة خصِّيصاً لتيسير احتكام النساء والمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة إلى العدالة من خلال محاكم تختصُّ بالدعاوى الصغيرة. |