Cette déclaration a établi la base d'un renforcement des systèmes de responsabilisation et de la transparence dans la gestion du secteur public. | UN | وقد أرسى هذا الإعلان الأساس لتحسين المساءلة والشفافية في إدارة القطاع العام. |
En collaboration avec d'importants partenaires de développement, l'UNICEF a appuyé le renforcement des dispositifs nationaux d'évaluation et l'institutionnalisation du suivi et de l'évaluation dans la gestion du secteur public aux échelles nationale et locale. | UN | وقدمت اليونيسيف التي عملت مع شركاء إنمائيين رئيسيين الدعم لتعزيز نظم التقييم الوطنية وإضفاء طابع مؤسسي على الرصد والتقييم في إدارة القطاع العام على الصعيدين الوطني والمحلي. |
E. Renforcement de la responsabilité, de la transparence et de la qualité de la gestion du secteur public et consolidation des structures | UN | هاء - تحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام وهياكل الحكم الديمقراطية |
Il convient également de souligner les efforts de la Banque mondiale dans des domaines tels que le renforcement des infrastructures et la réforme de l'administration civile, ainsi que les efforts visant à améliorer la responsabilité, la transparence et la qualité de la gestion du secteur public. | UN | ويجدر التنويه أيضا بجهود البنك الدولي في مجالات مثل تعزيز البنى اﻷساسية، وإصلاح الخدمة المدنية، باﻹضافة إلى جهوده فـــي مجال تحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام. |
Surveillance des tendances et des faits nouveaux concernant la gestion du secteur public | UN | رصد الاتجاهات والتطورات في إدارة القطاع العام |
Ce document offre un cadre conceptuel pour les programmes touchant aux structures décisionnelles en matière de gestion du secteur public. | UN | وتقدم الورقة اﻹطار المفاهيمي للبرامج التي تعالج الدعم اﻹداري في إدارة القطاع العام. |
La Réunion est convenue qu’il fallait utiliser de nouvelles notions et méthodes pour gérer le secteur public, notamment des méthodes d’évaluation axées sur les résultats et les clients, et les méthodes permettant de mesurer les performances de l’appareil d’État. | UN | ٦١ - واتفق الاجتماع على ضرورة تطبيق مفاهيم وأساليب جديدة في إدارة القطاع العام تشمل طرق التقييم على أساس ما يتحقق من النتائج، وأساليب التقييم القائمة على طلب العملاء، وقياسات اﻷداء الحكومي. |
Les activités relatives à la gestion des affaires publiques, à la gouvernance et à la lutte contre la pauvreté étaient très importantes. | UN | وأكد على أهمية العمل في إدارة القطاع العام وتصريف شؤون الحكم واستئصال الفقر. |
la transparence et d'améliorer la gestion du secteur public 104 - 114 23 | UN | تحسيـــن المساءلــة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام |
Notre accession au Mécanisme d'évaluation intra-africaine témoigne de notre volonté de suivre des politiques et pratiques qui mettent l'accent sur la responsabilité et la transparence dans la gestion du secteur public. | UN | وانضمامنا إلى تلك الآلية لهو الدليل على رغبتنا في اعتما سياسات وممارسات تشدد على مبدأي المساءلة والشفافية في إدارة القطاع العام. |
Au Ghana, le DSRP insiste sur la notion de bonne gouvernance en encourageant l'état de droit, les droits de l'homme, la justice sociale et l'équité, tout autant que la transparence et la responsabilisation dans la gestion du secteur public. | UN | وفي غانا، تشدد ورقة استراتيجية الحد من الفقر على فكرة الحكم الرشيد وذلك بتعزيز سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والعدالة والإنصاف الاجتماعيين فضلاً عن الشفافية والمساءلة في إدارة القطاع العام. |
b) Renforcement du sens des responsabilités, du sentiment d'être partie prenante, du suivi des responsabilités et de la transparence dans la gestion du secteur public. | UN | (ب) تقوية الإحساس بالمسؤولية، والملكية، والمساءلة، والشفافية في إدارة القطاع العام. |
Toutes ces mesures reflètent l'évolution en cours dans la gestion du secteur public où l'on s'oriente vers une série d'actions plus pointues des technologies de l'information. | UN | 9 - وهذه التدابير، في مجموعها، تبرز التحول باتجاه استخدام مجموعة أكثر تطورا من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات في إدارة القطاع العام. |
Ses membres, qui sont nommés par le Secrétaire général pour une période de deux ans, comprennent le Vice-Secrétaire général, qui assume les fonctions de président, deux membres ayant rang de secrétaire général adjoint et un membre qui est un spécialiste externe de la gestion du secteur public. | UN | ويعين الأمين العام أعضاء المجلس لفترة سنتين. ويتألف المجلس من نائب الأمين العام بصفته رئيسا ومن عضوين برتبة وكيل الأمين العام، إضافة إلى خبير خارجي في إدارة القطاع العام. |
Au fur et à mesure du ralentissement de l’économie depuis 1985, les faiblesses de la gestion du secteur public sont devenus évidentes et ont conduit à une situation financière intenable, ce qui a contribué à une érosion de la confiance, aussi bien à l’intérieur du pays que parmi les bailleurs de fonds étrangers. | UN | ١٦ - وفور تباطؤ الاقتصاد منذ عام ١٩٨٥، أصبحت أوجه القصور في إدارة القطاع العام واضحة وأفضت إلى حالة مالية خرجت عن زمام السيطرة، مما أسهم في تآكل الثقة، داخل البلد ولدى المانحين اﻷجانب. |
Nous avons pris note avec intérêt et satisfaction de la section relative à l'aide apportée par le système des Nations Unies à l'édification d'institutions, notamment pour ce qui est de la création et de la consolidation des structures démocratiques de gouvernement, du raffermissement de la primauté du droit et de l'encouragement à la responsabilité, à la transparence et à la qualité de la gestion du secteur public. | UN | وقد لاحظنا باهتمام وتقدير فرع التقرير المتعلق بالمساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة لبناء المؤسسات، وبخاصة في مجالات إنشاء الهياكل الديمقراطية للحكم وتعزيزها، وتدعيم سيادة القانون، وتحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام. |
Surveillance des tendances et des faits nouveaux concernant la gestion du secteur public | UN | رصد الاتجاهات والتطورات في إدارة القطاع العام |
1. Surveillance des tendances et des faits nouveaux concernant la gestion du secteur public | UN | ١ - رصد الاتجاهات والتطورات في إدارة القطاع العام |
L'accent sera mis sur la diffusion des pratiques de référence régionales et internationales en matière de gestion du secteur public afin d'aider les pays africains à améliorer l'efficacité de leur secteur public. | UN | ويتم التأكيد على نشر أفضل الممارسات الإقليمية والدولية في إدارة القطاع العام لمساعدة البلدان الأفريقية على تحسين فعالية قطاعها العام وكفاءته. |
Les tendances observées un peu partout dans le monde en matière de gestion du secteur public montrent qu'il y a des coûts d'opportunité élevés à ne pas s'engager dans cette voie. | UN | كذلك، تدل الاتجاهات العامة في إدارة القطاع العام على ارتفاع تكاليف الفرص البديلة في الحالات التي لا يلتزم فيها بمنهاج الكفاءة/الفعالية. |
16. Dans les zones qu'elle contrôle, l'Autorité palestinienne a fait preuve de compétence pour gérer le secteur public et assurer des services publics malgré des difficultés sans précédent. | UN | 16- وقد أثبتت السلطة الفلسطينية، في المناطق الخاضعة لسيطرتها، كفاءة في إدارة القطاع العام وتقديم الخدمات العامة على الرغم مما تواجهه من تحديات لم يسبق لها مثيل. |
Les activités relatives à la gestion des affaires publiques, à la gouvernance et à la lutte contre la pauvreté étaient très importantes. | UN | وأكد على أهمية العمل في إدارة القطاع العام وتصريف شؤون الحكم واستئصال الفقر. |
C. Nécessité de renforcer la responsabilité et la transparence et d'améliorer la gestion du secteur public | UN | جيم - تحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام |
30. Le Gouvernement a mis en route un vaste et ambitieux plan de réforme administrative et de décentralisation visant à améliorer la gestion des affaires publiques, accroître l'efficacité du secteur public, déléguer des pouvoirs aux collectivités locales et, d'une manière générale, renforcer la participation démocratique à la gestion du secteur public. | UN | ٣٠ - شرعت الحكومة في عملية واسعة النطاق والطموحة ﻹصلاح اﻹدارة العامة واللامركزية بهدف تحسين أسلوب الحكم وزيادة كفاءة القطاع العام ونقل السلطات إلى الحكومة المحلية وتعزيز المشاركة الديمقراطية في إدارة القطاع العام عموما. |