| Cette approche permet au Bureau d'appuyer l'Organisation dans la gestion des risques, pour un surcoût minime. | UN | وهذا النهج يتيح للمكتب دعم المنظمة في إدارة المخاطر بأقل تكاليف إضافية. |
| :: La confiance du public est essentielle dans la gestion des risques et des crises. | UN | :: لثقة الجمهور أهمية حاسمة في إدارة المخاطر والأزمات. |
| Son rôle en matière de gestion des risques est donc tout aussi important que s'il y avait un risque direct, mais il est différent. | UN | لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط. |
| La plupart de ces systèmes comprennent aujourd'hui des modules spéciaux pour le trafic de transit et sont utiles aussi à la gestion des risques afférents au trafic de transit. | UN | ولمعظم هذه النظم اليوم وحدات خاصة تعالج المرور العابر وتساعد أيضاً في إدارة المخاطر المتعلقة بالمرور العابر. |
| Cela réduit l’utilité des instruments dérivés pour la gestion des risques étant donné que les institutions qui les offrent cesseront de fournir une couverture lorsque celle-ci sera la plus nécessaire. | UN | وهذا يقلل من جدوى المشتقات في إدارة المخاطر ﻷن محرري المشتقات سيتوقفون عن توفير الغطاء وقت الحاجة الشديدة إليه. |
| 64 iii) L'institutionnalisation de la gestion des risques est l'un des principaux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على عملية التمرّس في إدارة المخاطر هو هدف رئيسي منشود في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
| Développer les capacités des ressources humaines en gestion des risques par la formation et les échanges de personnel. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية في إدارة المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
| La formulation de conseils et d'avis est une fonction essentielle du Bureau de la déontologie en matière de gestion des risques et le Bureau continuera de s'appuyer sur ses activités de communication pour renforcer son rôle préventif dans la gestion du risque organisationnel. | UN | ومهمة تقديم المشورة والتوجيه من مهام إدارة المخاطر الحيوية التي يقوم بها مكتب الأخلاقيات، الذي سيواصل الاستفادة من أنشطة الاتصالات التي يقوم بها لتعزيز دوره الوقائي في إدارة المخاطر المؤسسية. |
| 5. Souligne également l'importance du système de gestion de la résilience de l'Organisation pour la gestion des problèmes opérationnels qui la menacent, dans le cadre d'une perspective < < tous risques > > ; | UN | 5 - تشدد على أهمية نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في إدارة المخاطر التشغيلية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار نهج مراعاة جميع المخاطر؛ |
| Les fonds de réserve jouent un rôle capital dans la gestion des risques, car ils représentent toujours l'ultime recours dont dispose le Bureau. | UN | وتكتسي الاحتياطيات أهمية بالغة في إدارة المخاطر حيث أنها آخر ما يلجأ إليها المكتب ضمن محيط نفوذه. |
| Un financement flexible à plus long terme permettrait aussi d'investir davantage dans la gestion des risques et de prendre des mesures immédiates puisque les interventions pourraient être renforcées et mieux adaptées aux besoins. | UN | ويساعد التمويل المرن والطويل الأجل أيضا في تحسين الاستثمار في إدارة المخاطر. |
| La revue a indiqué avec justesse que la Conférence avait progressé dans la gestion des risques liés aux changements climatiques mondiaux. | UN | وأوضحت المجلة عن حق أن المؤتمر أشار إلى اتخاذ خطوة إلى الأمام في إدارة المخاطر المتصلة بتغير المناخ العالمي. |
| Ils acceptent les risques élevés mais certainement pas le laxisme en matière de gestion des risques. | UN | وأضافت أن المخاطر الشديدة أمر يمكن احتماله أما التساهل في إدارة المخاطر فأمر لا يمكن السكوت عليه. |
| Le Bureau des services de contrôle interne en impute un grand nombre aux faiblesses déjà évoquées de la démarche adoptée par l’Organisation en matière de gestion des risques . | UN | ويعزي مكتب خدمات المراقبة الداخلية العديد من هذه المشاكل إلى مواطن الضعف التي نوقشت سابقا في النهج الذي تتوخاه المنظمة في إدارة المخاطر. |
| Il est impératif de changer d'approche de manière à galvaniser la responsabilité commune des gouvernements, des acteurs humanitaires et des organismes de développement en matière de gestion des risques. | UN | وينبغي حدوث تحوّل ينشّط المسؤولية المشتركة بين الحكومات والأطراف الفاعلة الإنسانية والإنمائية في إدارة المخاطر. |
| Il sera aussi fondamental de potentialiser l'importance et le rôle croissants que sont amenés à jouer les nouveaux acteurs qui participent à la gestion des risques et à la réduction des vulnérabilités. | UN | ومن الضروري أيضا الاستفادة من تزايد أهمية ودور الجهات الفاعلة الجديدة التي تسهم في إدارة المخاطر والحد من أوجه الضعف. |
| iii) concevoir et entreprendre, à l'échelle nationale et à l'échelon local, des projets pilotes axés sur la participation des associations d'agriculteurs à la gestion des risques et au financement avec garantie; | UN | `٣` تصميم وتنفيذ مشاريع تجريبية، تركز على دور منظمات المزارعين في إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات، على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
| C'est ce qui existe pour la gestion des risques liés au transport d'hydrocarbures par mer. | UN | هذه هي الحال في إدارة المخاطر المتصلة بنقل النفط بحراً. |
| Les deux aspects − performance et respect des règles − de la gestion des risques devraient être examinés et inclus dans l'information. | UN | وينبغي استعراض جوانب الأداء والامتثال في إدارة المخاطر والإبلاغ عنها. |
| L'atelier a réuni environ 24 participants venant principalement des Institutions des Nations Unies, mais également des spécialistes en gestion des risques liés aux catastrophes de différents pays de la sous-région. | UN | وجمعت نحو 24 مشاركا قدموا أساسا من وكالات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى أخصائيين في إدارة المخاطر المتصلة بالكوارث ينتمون إلى مختلف بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية. |
| Promouvoir l'intégration de l'évaluation du risque et la recherche de produits de substitution sûrs dans la gestion du risque, la conception de produits et les procédures d'autorisation. [substitution] | UN | تشجيع إدماج تقييم المخاطر وتحليل البدائل الآمنة والأكثر أماناً في إدارة المخاطر وتصميم النواتج وعمليات إصدار التراخيص. [الاستعاضة] |
| 5. Souligne l'importance du système de gestion de la résilience de l'Organisation pour la gestion des problèmes opérationnels qui la menacent dans le cadre d'une perspective < < tous risques > > ; | UN | 5 - تشدد على ما يتسم به نظام إدارة المرونة في المنظمة من أهمية في إدارة المخاطر التشغيلية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار نهج لمواجهة جميع الأخطار؛ |
| Sa stratégie de gestion du risque est récapitulée dans la section relative au contrôle interne (voir chap. III.D). | UN | ويرد في الفرع المتعلق بالرقابة الداخلية موجز النهج الذي يتبعه في إدارة المخاطر (انظر الفصل الثالث - دال). |
| De concert, le cas échéant, avec d'autres partenaires multilatéraux comme la Banque mondiale, fournir une aide aux négociants et aux producteurs pour la gestion du risque de prix et pour l'utilisation d'instruments financiers structurés pouvant générer des ressources supplémentaires qui peuvent être affectées au développement ou à la diversification du secteur des produits; | UN | :: العمل، بالتضافر مع شركاء آخرين متعددي الأطراف حسب الاقتضاء، مثل البنك الدولي، على مساعدة التجار والمنتجين في إدارة المخاطر السعرية وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛ |
| 10 recommandations concernant la gestion des risques de sécurité applicables au maintien de la paix formulées dans les politiques et procédures établies par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité | UN | تقديم 10 إسهامات بشأن البعد المتعلق بحفظ السلام في إدارة المخاطر الأمنية عند وضع السياسات والإجراءات من جانب الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية |
| L'Institut des auditeurs internes a aussi publié une prise de position sur le rôle de l'audit interne dans le management des risques de l'entreprise. | UN | ووضع معهد مراجعي الحسابات الداخليين ورقة موقف عن دور المراجعة الداخلية للحسابات في إدارة المخاطر في المؤسسة. |
| Le Comité note que des directives sur le traitement des risques et problèmes ont été établies en novembre 2012 et que le dispositif de gestion des risques de l'équipe est à l'examen. | UN | 99 - ويلاحظ المجلس أن التوجيهات المتعلقة بالتعامل مع المخاطر والمشاكل أُعدّت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأن نهج الفريق في إدارة المخاطر يخضع حاليا للاستعراض. |