L'aggravation de l'insécurité depuis le début des frappes aériennes de la coalition internationale a ralenti les livraisons dans les zones rurales contrôlées par l'opposition à Edleb et Alep. | UN | وأدى تفاقم انعدام الأمن منذ بدء الضربات الجوية التي نفذها التحالف الدولي إلى تباطؤ عمليات إيصال الشحنات إلى المناطق الريفية التي تسيطر عليها المعارضة في إدلب وحلب. |
Tué le 9 novembre 2012 à Edleb par un groupe de sept terroristes originaires de différents pays arabes | UN | قتل 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في إدلب مع مجموعته المؤلفة من سبع إرهابيين من جنسيات عربية |
:: Quelque 30 000 personnes ont un meilleur accès à l'eau potable à Edleb depuis que l'UNICEF a fourni aux autorités locales des générateurs et des citernes. | UN | :: وتحسنت إمكانية حصول نحو 000 30 شخص على مياه الشرب المأمونة في إدلب إثر الدعم الذي قدمته اليونيسيف إلى مؤسسات المياه في شكل مولدات كهربائية وصهاريج للتخزين. |
Le 4 décembre, Yasser Al-Jumaili, vieux photographe free lance venu d'Iraq, a été exécuté à Idlib. | UN | 124- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، أُعدم في إدلب ياسر الجميلي، وهو مصور عراقي مستقل مخضرم. |
Le 30 octobre, le Comité de secours d'Edleb a examiné et approuvé le plan révisé pour les convois interorganisations dans la province d'Edleb. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، قامت لجنة الإغاثة في إدلب باستعراض وإقرار الخطة المنقحة للقوافل المشتركة بين الوكالات في إدلب. |
:: La FAO a fourni une aide agricole à 58 163 personnes : à Alep, 48 734 personnes ont reçu du son de blé, de l'orge et des graines de froment; à Edleb, 875 personnes ont reçu des aliments pour bétail; et à Rif-Damas, 8 554 personnes ont reçu des aliments pour poules pondeuses et volailles. | UN | :: قدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة الزراعية إلى 163 58 مستفيداً على النحو التالي: حصل 734 48 شخصاً في حلب على نخالة القمح والشعير وبذور القمح؛ وحصل 875 شخصا في إدلب على علف الحيوانات؛ وحصل 554 8 شخصاً في ريف دمشق على علف تسمين الدجاج وعلف الدواجن. |
Ils ont pu avoir plus facilement accès à Alep, Edleb, Deraa et Quneitra en empruntant les frontières voisines. Ils ont aussi pu profiter d'ouvertures en Syrie pour se rendre dans des zones d'accès difficile à Edleb, Homs, Deraa et Alep. | UN | ونتيجة إتاحة إمكانية التنقل عبر الحدود، أمكن توسيع نطاق إيصال المساعدات في حلب وإدلب ودرعا والقنيطرة، وكذلك إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب وحمص ودرعا وحلب من داخل الجمهورية العربية السورية. |
Les violents combats survenus à Edleb ont interrompu les opérations et le climat d'insécurité dans Hassaké a empêché le HCR d'apporter un soutien direct à quelque 4 400 déplacés, même s'il a été à même de leur prêter assistance par l'intermédiaire de bénévoles. | UN | وفرض القتال العنيف في إدلب تعليق العمليات وأدى انعدام الأمن في الحسكة إلى منع مفوضية اللاجئين من الوصول المباشر إلى نحو 400 4 شخص من المشردين داخليا، لكنها تمكنت من تقديم المساعدة عن طريق المتطوعين. |
Par exemple, le 18 mai 2012, les observateurs en poste à Edleb ont signalé des attaques contre des installations gouvernementales. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي يوم 18 أيار/مايو، لاحظ المراقبون في إدلب هجمات على المنشآت الحكومية. |
Toujours à Edleb, des échanges de tirs nourris entre des forces gouvernementales et des personnels armés ont été entendus à 500 mètres au nord de la base d'observation de la MISNUS lorsqu'une position militaire syrienne a été attaquée. | UN | وسمعوا كذلك في إدلب تبادلا كثيفا لإطلاق النار بين القوات الحكومية وأفرادا مسلحين على بعد 500 متر شمال موقع فريق البعثة عندما تعرض موقع للجيش السوري إلى هجوم. |
D'autres convois ont transporté tous les médicaments et les fournitures médicales, y compris du matériel chirurgical dans des zones difficiles d'accès à Edleb, pour satisfaire les besoins élémentaires de quelque 65 000 personnes à Saraqeb et Sarmada. | UN | ومع ذلك، تمكنت القوافل المرسلة إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب من إيصال جميع الأدوية والمستلزمات الطبية، بما في ذلك بعض المعدات الجراحية، بما يكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية لما لا يقل عن 000 65 شخص في سراقب وسرمدا. |
De violents combats se sont également poursuivis à Edleb autour des principales lignes de front, et plusieurs villages tenus par l'opposition dans la partie rurale de la province à l'ouest ont essuyé des tirs d'artillerie et des frappes aériennes. | UN | 8 - واستمر القتال العنيف أيضاً في إدلب حول الخطوط الأمامية الرئيسية، وأصاب القصف والغارات الجوية العديد من القرى التي تسيطر عليها المعارضة في الجزء الريفي الغربي من المحافظة. |
:: Physicians for Human Rights a recensé 11 attaques contre neuf installations médicales en juillet : 7 dans la province d'Alep, 2 à Rif-Damas, 1 à Deir el-Zor et 1 à Edleb. | UN | :: وثقت منظمة أطباء مناصرون لحقوق الإنسان 11 هجمة وقعت على تسعة مرافق طبية مختلفة في تموز/يوليه. فقد نُفذت سبع هجمات في محافظة حلب، واثنتان في ريف دمشق، إحداهما في إدلب والأخرى في دير الزور. |
○ Le 13 novembre 2014, des avions de guerre du régime ont lancé un missile contre un établissement scolaire à Edleb, dans le village de Sanjar-Rajm al-Qet, en provoquant la mort d'un enseignant et en faisant plusieurs blessés; | UN | وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت طائرات النظام الحربية قذيفة على مدرسة بقرية سنجار رجم القط في إدلب فقتلتمدرسا واحدا وجرحتآخرين. |
○ Le 28 novembre 2014, des avions de guerre du régime ont lancé quatre missiles contre l'école Iblien à Edleb, faisant 1 mort et 1 blessé parmi les enfants et endommageant gravement l'école; | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت طائرات النظام الحربية أربع قذائف على مدرسة بلدة ابلين في إدلب فقتلت طفلا وجرحت آخر وألحقت أضرارا كبيرة بالمدرسة. |
○ Le 29 novembre 2014, des avions de guerre du régime ont largué deux barils d'explosifs sur l'école Wahid Al-Yousef, dans le village de Kafr Sajna, à Edleb, qui a été entièrement détruite; | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت طائرات النظام الحربية برميلين متفجرين على مدرسة وحيد اليوسف بقرية كفر سجنة في إدلب فدمرت المدرسة تماما. |
○ Le 8 novembre 2014, des avions de combat du régime ont pris pour cible les quartiers situés autour de l'hôpital de Shahid Wasim Hasimou à Edleb, causant des dégâts dans l'hôpital; | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدفت طائرات النظام الحربية المناطق المحيطة بمستشفى الشهيد وسيم حسينو في إدلب فألحقت به أضرارا كبيرة. |
En juin, un groupe armé antigouvernemental a tué un prêtre catholique, le père François Murad, à Idlib. | UN | 46- وفي حزيران/يونيه، قامت مجموعة مسلحة مناهضة للحكومة بقتل راهب كاثوليكي هو الأب فرانسوا مراد في إدلب. |
Enlevé le 26/9/2011 à Idlib - Ma'arrat al-Nu'man - Tall al-Shaykh, décédé le 27/9/2011 | UN | خطف بتاريخ 26/9/2011 في إدلب - معرة النعمان - تل الشيح واستشهد يوم 27/9/2011 |
Blessé le 5/10/2011 à Idlib - Jabal al-Zawiyah, décédé à l'hôpital miltaire de Halab le 7/10/2011 | UN | مصاب منذ 5/10/2011 في إدلب - جبل الزاوية واستشهد في مشفى حلب بتاريخ 7/10/2011 |
dans la province d'Edleb : Ariha, Fouaa, Jisr el-Choughour et Kasariya; dans la province de Deir el-Zor : Achara, Chahil, Jarzi, Mariya, Qouriyé et Soubeikhan; dans la province de Raqqah : l'ensemble des régions; dans la province de Rif-Damas : Oteiba et Yabrod; et dans la province de Homs : Ghantou, Rastan, Talbissa et Teir Maala. | UN | في إدلب (جسر الشغور - أريحا - الفوعا - كسريا)/في دير الزور (القورية - الشحيل - العشارة - الجرزي - سبيخان - المرعية)/في الرقة في جميع أنحائها/في ريف دمشق (يبرود - العتيبة)/في حمص (الرستن - تلبيسة - الغنطو - دير معلة). |
Coup de feu reçu à l'épaule lors d'un affrontement avec des bandes armées à Jisr al-Shahgur, dans le gouvernorat d'Idlib | UN | في إدلب إصابته بطلق ناري بكتفه أثناء اعتراضهم من قبل عصابات مسلحة بمنطقة جسر الشغور في محافظة إدلب |