"في إذاعة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • la Radio des Nations Unies
        
    • de la radio
        
    • de radiodiffusion de l'ONU
        
    • radio ONU
        
    • radio de l'ONU
        
    Les émissions diffusées par la Radio des Nations Unies en langue ourdoue, dit l'orateur, sont bénéfiques pour les populations de sa région du monde. UN فالبرامج المقدمة باللغة الأوردية في إذاعة الأمم المتحدة مفيدة للناس في هذا الجزء من العالم.
    Conformément à l'objectif du Département de renforcer la parité des langues, au moins une des huit unités linguistiques de la Radio des Nations Unies a assisté à chaque séance. UN وتمشيا مع التزام الإدارة بزيادة التكافؤ بين اللغات، حضر ما لا يقل عن وحدة لغوية من الوحدات الثمانية العاملة في إذاعة الأمم المتحدة في كل إحاطة.
    L'action menée par le Département pour réduire cette fracture numérique est admirable, de même que ses fréquentes émissions en direct à la Radio des Nations Unies dans toutes les langues officielles. UN وأعرب عن إعجابه بالعمل الذي أنجزته إدارة شؤون الإعلام من أجل سدّ الفجوة الرقمية، كما فعلت ذلك في عمليات البث المباشرة المتكررة بجميع اللغات الرسمية في إذاعة الأمم المتحدة.
    Ses stations de radiodiffusion ont obtenu des résultats tangibles et, notamment, ont adhéré au cours de cette année au projet de radiodiffusion en direct; leurs auditeurs sont maintenant informés directement et quotidiennement des activités de l'Organisation grâce aux informations régulièrement fournies par le service russe de radiodiffusion de l'ONU. UN وكان من النتائج الملموسة لتلك السياسة أن محطات الإذاعة في بيلاروس انضمت في مجرى هذا العام إلى مشروع البث الإذاعي الحي؛ ويتمتع المستمعون في بيلاروس الآن بفرصة فريدة في استقبال المعلومات يوميا بصورة مباشرة عن أعمال المنظمة، حيث يعدها قسم اللغة الروسية في إذاعة الأمم المتحدة أولا بأول.
    L'organisation a également accordé une interview à la Radio des Nations Unies au sujet de la crise dans le nord du Mali où des femmes et des jeunes filles ont été violées et torturées en raison de l'application de la charia. UN وأجرت كذلك المنظمة مقابلة في إذاعة الأمم المتحدة بشأن موضوع الأزمة في شمال مالي أين تعرضت نساء وفتيات للاغتصاب والتعذيب بسبب تطبيق الشريعة.
    En dépit de ressources humaines et financières limitées, l'Unité portugaise de la Radio des Nations Unies contribue de manière importante à la diffusion de ces informations auprès des peuples de langue portugaise, à travers le monde. UN وإن وحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة برغم مواردها المالية والبشرية المحدودة، تلعب دوراً هاماً في نشر المعلومات بين الناطقين بالبرتغالية في جميع أرجاء العالم.
    Le représentant du Département a répondu qu'aucun changement dans l'allocation des ressources entre les diverses unités linguistiques de la Radio des Nations Unies n'était prévu. UN وردا على ذلك، قال ممثل الإدارة إنه من غير المتوقع أن يتغير توزيع الموارد فيما بين مختلف وحدات اللغات في إذاعة الأمم المتحدة.
    Dans beaucoup de régions du monde, la radio et la presse écrite restent les principaux vecteurs de l'information et des ressources devraient être fournies au Service pour les Caraïbes de la Radio des Nations Unies. UN وفي كثير من مناطق العالم، لا تزال الإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة تمثل الآليات الأساسية لتداول المعلومات وينبغي إتاحة الموارد للوحدة الكاريبية في إذاعة الأمم المتحدة.
    M. Section portugaise de la Radio des Nations Unies UN ميم - الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة
    Les centres d'information ont fait en sorte que les chaînes de télévision, les stations de radio et les journaux traitent des questions relatives au vieillissement aux niveaux local et national, et les organes d'information de l'ONU ont eux-mêmes traité de la Journée internationale, notamment la Radio des Nations Unies, qui a raconté la vie d'une femme âgée de 90 ans dans l'une de ses émissions. UN وأمَّنت المراكز الإعلامية للأمم المتحدة أيضا التغطية التليفزيونية والإذاعية والصحفية للمسائل المتعلقة بالشيخوخة، في وسائط الإعلام الوطنية والمحلية. وغطت وسائط الإعلام التابعة للأمم المتحدة أحداث اليوم، بما في ذلك بث برنامج في إذاعة الأمم المتحدة عن حياة امرأة مسنة عمرها تسعون عاما.
    Le Groupe portugais de la Radio des Nations Unies a facilité la couverture de questions d'intérêt commun pour l'ONU et la Communauté des pays de langue portugaise. UN 62 - ويسَّـرت الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة تغطية المسائل التي تهم الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Le 25 avril 2008, le Secrétaire exécutif de la CPLP et le Directeur de la Division de l'information et des médias ont signé au Siège de l'ONU à New York un accord de coopération entre le secrétariat exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise et la Section portugaise de la Radio des Nations Unies. UN 27 - في 25 نيسان/أبريل 2008، وقَّع الأمين التنفيذي للجماعة ومدير إدارة شؤون الإعلام ومدير شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، في نيويورك بمقر الأمم المتحدة، اتفاقا تعاونيا بين الأمانة التنفيذية وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة.
    75. Décide en outre de créer deux postes P3, deux postes P2 et un poste d'agent des services généraux (Autres classes) pour le Groupe kiswahili de la Radio des Nations Unies, ainsi qu'un poste P3 et deux postes P2 pour le Groupe portugais de la Radio des Nations Unies ; UN 75 - تقرر كذلك إنشاء وظيفتين برتبة ف-3 ووظيفتين برتبة ف-2 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في وحدة اللغة الكيسواحيلية في إذاعة الأمم المتحدة ووظيفة واحدة برتبة ف-3 ووظيفتين برتبة ف-2 في وحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة؛
    Sa délégation tient également à remercier l'unité portugaise de la Radio des Nations Unies pour le travail accompli au profit des pays lusophones, malgré les ressources financières et humaines limitées, et salue une fois encore l'action du Département dans la promotion d'initiatives de terrain innovantes en faveur de la paix au Moyen-Orient, en liaison avec le programme spécial d'information sur la question de la Palestine. UN 62 - وأردف قائلا إن وفد بلده يعرب عن شكره وتقديره لوحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملها في البلدان الناطقة بالبرتغالية، برغم الموارد البشرية والمالية المحدودة، ويكرر تقديره لقيام الإدارة برعاية المبادرات الشعبية الابتكارية للسلام في الشرق الأوسط فيما يتعلق بالبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    La Mission a produit 19 émissions radiophoniques (en albanais, serbe, anglais et espagnol), en coopération avec l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo, afin de donner des informations sur les organismes des Nations Unies et leurs activités au Kosovo; ces émissions ont été diffusées au Kosovo par Ophelia FM et Radio KFOR, ainsi que dans le monde sur les services en anglais, espagnol et swahili de la Radio des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنتجت بعثة الأمم المتحدة 19 برنامجا إذاعيا (باﻷلبانية والصربية والإنكليزية والإسبانية)، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، وتسلط هذه البرامج الضوء على رسائل الأمم المتحدة وأنشطتها في كوسوفو، التي تم نشرها من خلال أوفيليا إف إم وإذاعة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وعلى الصعيد العالمي من خلال الوحدات الإسبانية والإنكليزية والسواحيلية في إذاعة الأمم المتحدة.
    Les journalistes de la radio ont produit une série d'émissions sur le monde d'aujourd'hui vu par les yeux d'adolescentes de toutes les régions du globe. UN وأنتج العاملون في إذاعة الأمم المتحدة قصصا إخبارية عن العالم اليوم كما يبدو لعيون فتيات تبلغ أعمارهن 15 عاما من جميع أنحاء العالم.
    :: Programme de sensibilisation de 40 journalistes aux problèmes de la paix et de la gouvernance, de la communication pour le développement et des consultations électorales; et formation de 20 jeunes journalistes pour la station de radio ONU et de 50 journalistes indépendants aux techniques de reportage sur les droits de l'homme, la démocratie et l'état de droit UN :: تنفيذ برنامج توعية مخصص لـ40 صحافيا يتناول مسألة السلام والحكم، والتنمية والاتصالات والعملية الانتخابية، وتدريب 20 صحافيا من الشباب للعمل في إذاعة الأمم المتحدة و50 صحافيا مستقلا على إعداد تقارير عن مسائل حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون
    Les programmes de radio de l'ONU diffusent régulièrement des nouvelles concernant les activités sur le terrain et l'actualité et des reportages sur les opérations de maintien de la paix et les affaires humanitaires. UN وتشكل التقارير الميدانية، والبرامج الإخبارية والوثائقية المتعلقة عن حفظ السلام والشؤون الإنسانية برامج أساسية ثابتة في إذاعة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus