Il est donc impératif que des programmes d'éducation du public soient mis en place afin de sensibiliser la population aux dangers inhérents à l'abus des drogues. | UN | ولذلك لا بد من الاضطلاع ببرامج التوعية العامة لكي تتحسس عامـة الناس اﻷخطار الكامنة في إساءة استعمال المخـدرات. |
L'attention a par ailleurs été appelée sur la grave question de l'abus des drogues sur les lieux de travail. | UN | وتم توجيه اﻷنظار أيضا إلى المسالة الهامة المتمثلة في إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل. |
Au Bangladesh, on assiste également à un accroissement de l'abus d'héroïne. | UN | كما أن بنغلاديش تشهد زيادة في إساءة استعمال الهيروين. |
Le Japon a indiqué une stabilisation de l'abus de méthamphétamine en 2001, après des années de progression. | UN | في حين أبلغت اليابان عن استقرار في إساءة استعمال الميثافيتامين في عام 2001، وذلك بعد سنوات من الزيادة. |
Utilisation indue du drapeau, des insignes ou de l'uniforme de l'ennemi | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري |
Utilisation indue d'un pavillon parlementaire | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال علم الهدنة |
L'objectif final n'est pas simplement de mettre un terme à l'expansion de l'abus des drogues mais bien de l'éliminer, graduellement mais complètement. | UN | والهدف النهائي لذلك ليس مجرد وقف النمو في إساءة استعمال المخدرات بل أيضا استئصاله بالتدريج ولكن بصورة كاملة. |
Dans l'ensemble de la région (à l'exception de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande), le problème de l'abus des drogues semble limité à la consommation de cannabis; mais en Australie, il y a eu une augmentation de la contrebande de cocaïne et d'importantes saisies d'héroïne. | UN | ويبدو أن مشكلة إساءة استعمال المخدرات في المنطقة ككل، باستثناء استراليا ونيوزيلندا، ظلت محصورة في إساءة استعمال القنب. ولكن استراليا شهدت زيادة في تهريب الكوكايين وحالات ضبط كميات كبيرة من الهيروين. |
À cet égard, un étroit partenariat entre le Gouvernement singapourien, nos organisations communautaires et non gouvernementales et les groupes autonomes nous a permis de créer un véritable consensus national pour parvenir à une tolérance zéro pour l'abus des drogues. | UN | وفــــي هذا الصدد، أدت المشاركة القوية بين حكومة سنغافـــــورة ومنظماتنا المجتمعية وغير الحكومية ومجموعات المساعدة الذاتية إلى المساعدة على إيجاد توافق وطني في اﻵراء إزاء عدم التساهل المطلق في إساءة استعمال المخدرات. |
Renforcement du rôle de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et mise au point d'un système unifié d'information pour la collecte et l'analyse de données concernant la nature, les caractéristiques et l'évolution du problème mondial de l'abus des drogues | UN | تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في إساءة استعمال المخدرات |
Le trafic de transit avait favorisé la progression de l'abus de cocaïne, y compris sous forme de crack, dans toute l'Amérique centrale. | UN | وقد ولﱠدت حركة الاتجار العابر تزايدا في إساءة استعمال الكوكايين، بما في ذلك الكراك، في أمريكا الوسطى عموما. |
l'abus de pouvoir systématique des principaux pays continue, lesquels appliquent des sanctions et un système de «deux poids deux mesures» de manière sélective au monde en développement pour promouvoir leurs intérêts nationaux égoïstes. | UN | فالبلدان الكبرى مستمرة في إساءة استعمال سلطتها بصفة منظمة. وهي تطبق جزاءات انتقائية ومعايير مزدوجة على العالم النامي لتعزيز مصالحها الوطنية الضيقة. |
Son objectif général est de s'attaquer au volet demande de l'abus de drogues et de faire prendre conscience des effets préjudiciables de l'utilisation de drogues illicites ou de médicaments de mauvaise qualité. | UN | والهدف العام للوكالة هو طرق عامل الطلب في إساءة استعمال المخدرات، وإيجاد وعي بالآثار السلبية لتعاطي المخدرات غير المشروعة أو التي لا تستوفي شروط النوعية. |
Utilisation indue du drapeau, des insignes ou de l'uniforme de l'ennemi | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري |
8 2) b) vii)-1 Utilisation indue d'un pavillon parlementaire | UN | 8 (2) (ب) `7 ' -1 جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الهدنة |
Elle n'a pas elle-même de problème d'abus de drogues important. | UN | إنها، بذاتها، لا تواجه مشكلة كبيرة في إساءة استعمال المخدرات. |
Il recommande en outre que l'État partie mette en œuvre des mesures < < adaptées aux jeunes > > dans les domaines de la prévention, du traitement et de la réadaptation en vue de faire face aux problèmes grandissants que constitue l'abus par les jeunes adolescents de drogues et autres substances. | UN | كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف بتدابير " مراعية للشباب " للوقاية والعلاج وإعادة التأهيل بغية التصدي للمشكلة المتزايدة المتمثلة في إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة في صفوف المراهقين. |
Enquête sur l'utilisation frauduleuse de technologies de l'information et des communications par un fonctionnaire | UN | التحقيق في إساءة استعمال أحد الموظفين لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
g) Les régimes d'entraide judiciaire devraient permettre d'ouvrir rapidement une enquête sur les affaires d'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles et de rassembler et échanger rapidement les éléments de preuve relatifs à ces affaires; | UN | (ز) ينبغي لنظم المساعدة المتبادلة أن تضمن التحقيق في الوقت المناسب في إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية وجمع الأدلة في مثل هذه الحالات وتبادلها في الوقت المناسب؛ |