"في إسبانيا في" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'Espagne le
        
    • en Espagne en
        
    • en Espagne le
        
    • en Espagne à
        
    • en Espagne au
        
    • en Espagne dans
        
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 avril 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 janvier 1985. UN وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في إسبانيا في 25 كانون الثاني/يناير 1985.
    Nous attendons avec intérêt le rapport sur le travail de l'Alliance ainsi que celui de son premier Forum international qui se tiendra en Espagne en 2008. UN ونتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بأعمال تحالف الحضارات، كما نتطلع إلى المنتدى الدولي الأول له، الذي سيُعقد في إسبانيا في عام 2008.
    Un séminaire sur la peine de mort dans le monde arabe s'est tenu en Espagne en juillet 2009. UN 49 - ونظمت حلقة دراسية عن " عقوبة الإعدام في العالم العربي " في إسبانيا في تموز/ يوليه 2009.
    5. Comme il est indiqué plus haut, la Convention est entrée en vigueur en Espagne le 23 décembre 2010. UN 5- وكما ذكر آنفاً، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في إسبانيا في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    2. Décide que la huitième session de la Conférence des Parties aura lieu en Espagne à l'automne 2007; UN 2- يقرر عقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في إسبانيا في خريف عام 2007؛
    Dans la mesure où le général Pinochet n'était pas en Espagne au moment de la présentation de la communication, le Comité tend à considérer que les articles de la Convention invoqués par le requérant ne s'appliquent pas ratione personae à l'Espagne. UN غير أنه بالنظر إلى أن الجنرال بينوشيه لم يكن موجوداً في إسبانيا في وقت تقديم البلاغ، فإن اللجنة ترى أن المادتين 13، 14 من الاتفاقية اللتين تذرع بهما مقدم الشكوى لا تطبقان الركن الشخصي على إسبانيا.
    L'achat ou le transfert d'armes de destruction massive sont interdits en Espagne dans tous les cas. UN ويعتبر اقتناء أسلحة الدمار الشامل أو نقلها نشاطا محظورا في إسبانيا في جميع الأحوال.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 avril 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 avril 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 avril 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 avril 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    Le Pacte est entré en vigueur pour l'Espagne le 27 août 1977, et le Protocole facultatif le 25 avril 1985. UN وقد بدأ نفاذ العهد في إسبانيا في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٧٧ والبروتوكول الاختياري في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٥.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 janvier 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 كانون الثاني/يناير 1985.
    La Commission européenne a continué à soutenir les recherches sur les zones marines protégées et a organisé un colloque sur la question en Espagne en septembre 2007. UN 71 - وواصلت الجماعة الأوروبية دعم أنشطة البحث المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية وعقد ندوة في إسبانيا في أيلول/سبتمبر 2007 عن هذا الموضوع.
    Nous attendons avec intérêt la tenue du premier forum international de l'Alliance, prévue en Espagne en janvier 2008, et la contribution supplémentaire que cette initiative apportera à nos objectifs communs. UN ونتطلع إلى المنتدى الأول لتحالف الحضارات، المزمع عقده في إسبانيا في كانون الثاني/ يناير 2008، وإلى مزيد من إسهام هذه المبادرة في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Le stage tenu en Espagne en 2009 a été le premier à avoir lieu en dehors d'un pays membre de l'Institut. UN وأُشير إلى أن الدورة التي عقدت في إسبانيا في عام 2009 كانت الدورة التدريبية الأولى التي تُجرى خارج البلدان الأعضاء في المعهد.
    Entrée en vigueur en Espagne le 6 octobre 2001. UN وبدأ نفاذه في إسبانيا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Pour ce qui est du caractère continu de la violation, je considère que la violation antérieure a été confirmée après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif en Espagne le 6 octobre 2001. UN أمّا في ما يتعلق بالطابع المتواصل للانتهاك، فأنا أرى أنّ تأكيدات حصلت للانتهاك السابق بعد دخول البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ في إسبانيا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Ante Gotovina a été arrêté en Espagne le 7 décembre 2005 et transféré sans délai au quartier pénitentiaire le 10 décembre. UN وألقى القبض على أنتي غوتوفينا في إسبانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، ونقل فورا إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم اغلمتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Pratiques traditionnelles néfastes 507. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles il serait procédé en Espagne à des mutilations génitales féminines sur des jeunes filles d'origine subsaharienne. UN 507- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تُفيد بأن ختان البنات يُمارس في إسبانيا في ما يتعلق بالبنات اللائي ينحدرن من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Au Royaume-Uni, elle a aidé, en 2009, l'International Women Count Network en Espagne à préparer son projet de programme de l'Institut des femmes du Gouvernement de la Catalogne sur la mesure et l'évaluation du travail bénévole. UN وقامت في كانون الثاني/يناير 2009 في المملكة المتحدة بمساعدة شبكة تقدير عمل المرأة في إسبانيا في إعداد ما قدمته لمشروع خطة معهد المرأة التابع لحكومة كاتالونيا بشأن قياس وتقييم أعمال الرعاية.
    S'agissant de la communication no 414, la Mission a indiqué que l'auteur avait élu domicile en Espagne au début des années 90 et qu'il y avait vécu pendant plus de 10 ans avant de décéder. UN وفيما يتعلق بالقضية 414، قالت البعثة إن صاحب البلاغ قد اختار الإقامة في إسبانيا في أوائل التسعينات وإنه عاش فيها لمدة تزيد عن عشر سنوات قبل وفاته.
    La société civile et les tribunaux locaux doivent jouer leur rôle, comme ils s’emploient à le faire en Espagne dans l’affaire Pinochet. UN فعلى المجتمع المدني والمحاكم المحلية أن يقوما بدورهما مثلما تفعل المحاكم في إسبانيا في قضية بينوشيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus