"في إطار التعاون الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de la coopération régionale
        
    • dans le cadre de coopération régionale
        
    • au titre du cadre de coopération régionale
        
    • du CCR
        
    • par la coopération régionale
        
    • de coopération régionale visant à
        
    • au premier cadre de coopération
        
    :: Mobiliser des ressources pour la mise en œuvre de programmes d'urgence à court, moyen et long terme, dans le cadre de la coopération régionale; UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ برامج الطوارئ والبرامج القصيرة والمتوسطة والطويلة الأمد في إطار التعاون الإقليمي.
    En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale. UN وعلاوة على ذلك، استفاد 30 بلداً من أنشطة قُدمت في إطار التعاون الإقليمي.
    Les autorités jordaniennes appuient les efforts visant à lutter contre la traite des êtres humains et à assurer une coordination dans le cadre de la coopération régionale et internationale. UN كما تقوم السلطات الأردنية بدور تشجيعي فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والتنسيق في إطار التعاون الإقليمي والدولي.
    Cette consultation devrait prendre une forme qui permette à la Ligue des États arabes et à son réseau ministériel de faire déjà office de caisse de résonance pour les idées à inclure dans le cadre de coopération régionale/programme régional. UN وينبغي أن تتخذ هذه المشاورة شكلا يمكِّن جامعة الدول العربية وشبكتها الوزارية من العمل مسبارا للأفكار التي يراد إدراجها في إطار التعاون الإقليمي/البرنامج الإقليمي.
    137. La création de capacités constituait l'objectif global de toutes les activités entreprises au titre du cadre de coopération régionale. UN ٧٣١ - وكان بناء القدرات هو الهدف العام بين جميع اﻷنشطة المنفذة في إطار التعاون اﻹقليمي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont relevé avec satisfaction que le public se rendait de plus en plus compte de la nécessité de protéger l'environnement dans le cadre de la coopération régionale. UN 49 - لاحظ رؤساء الدول أو الحكومات بارتياح الوعي الجماهيري المتزايد بالحاجة إلى حماية البيئة في إطار التعاون الإقليمي.
    Un représentant a dit qu'une initiative analogue avait déjà été adoptée au niveau régional et a proposé de l'étendre dans le cadre de la coopération régionale de la CNUCED. UN وقال أحد المندوبين أن هناك مبادرة مماثلة سبق أن اعتُمدت على المستوى الإقليمي واقترح توسيع نطاقها في إطار التعاون الإقليمي للأونكتاد.
    D'où la nécessité de gérer et de préserver les ressources en eau de manière efficace, rationnelle et responsable, et d'agir collectivement, dans le cadre de la coopération régionale. UN ولذا، من الضروري اتباع نهج رشيد فعال، والتعامل بروح من المسؤولية، والعمل المشترك في إطار التعاون الإقليمي في مجال إدارة الموارد المائية وحفظها.
    dans le cadre de la coopération régionale entre les missions, l'ONUCI maintient une liaison satellitaire et un couloir hertzien avec la MINUL, ce qui lui permet d'assurer la connexion à Internet. UN تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في إطار التعاون الإقليمي بين البعثات، الاحتفاظ بوصلة ساتلية وممر من الموجات المتناهية الصغر لخدمات الإنترنت مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    68. dans le cadre de la coopération régionale, le Soudan s'emploie à lutter activement contre la traite des personnes. Le pays a participé à de nombreuses initiatives de formation avec les pays voisins dans le domaine de la justice pénale et de ses liens avec les droits de l'homme. UN 68 - واختتم حديثه قائلا إنّ السودان يسعى جاهدا لمكافحة الاتجار بالبشر في إطار التعاون الإقليمي وشارك مع بلدان مجاورة في مبادرات عديدة للتدريب في مجال العدالة الجنائية وصلتها بحقوق الإنسان.
    60. La Bosnie-Herzégovine, notant que l'Estonie devait faire face au problème de la traite des êtres humains, a demandé au pays de donner des précisions sur les lois, pratiques et mesures adoptées dans le cadre de la coopération régionale. UN 60- وأشارت البوسنة والهرسك إلى أن قضية الاتجار بالبشر تحدٍّ تواجهه إستونيا، وطلبت منها تقديم المزيد من المعلومات عن التشريعات والممارسات والإجراءات المتخذة في إطار التعاون الإقليمي.
    51. L'Accord global entre l'Union européenne et le Mexique dispose que, dans le cadre de la coopération régionale, < < les parties seront tout particulièrement attentives à développer le rôle des femmes, en les faisant participer plus étroitement au processus de production > > (par. 3 de l'article 37). UN 51- وينص الاتفاق الشامل المعقود بين الاتحاد الأوروبي والمكسيك، على أنه يتعين في إطار التعاون الإقليمي " إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة، لا سيما في العملية الإنتاجية " (الفقرة 3 من المادة 37)().
    51. L'Accord global entre l'Union européenne et le Mexique dispose que, dans le cadre de la coopération régionale, < < les parties seront tout particulièrement attentives à développer le rôle des femmes, en les faisant participer plus étroitement au processus de production > > (par. 3 de l'article 37). UN 51- وينص الاتفاق الشامل المعقود بين الاتحاد الأوروبي والمكسيك، على أنه يتعين في إطار التعاون الإقليمي " إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة، لا سيما في العملية الإنتاجية " (الفقرة 3 من المادة 37)().
    b) La poursuite du déploiement de deux systèmes d'observation de la Terre par satellite dans le cadre de la coopération régionale et arabe, à savoir le projet de constellation pour la gestion des ressources et de l'environnement en Afrique, initié par l'Afrique du Sud, l'Algérie, le Kenya et le Nigéria ainsi que le projet ASEO de mise en orbite de satellites arabes d'observation de la Terre. UN (ب) مواصلة العمل من أجل إقامة منظومتين ساتليتين لرصد الأرض في إطار التعاون الإقليمي والعربي، وهما مشروع كوكبة من السواتل الخاصة بإدارة الموارد الأفريقية والبيئة الذي بدأته الجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا، ومشروع السواتل العربية لرصد الأرض.
    Rappelant également les articles de la Charte des Nations Unies, en particulier ceux du Chapitre VIII, qui encouragent les activités de promotion des buts et principes de l'Organisation dans le cadre de la coopération régionale, et la résolution 1809 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 16 avril 2008, sur la paix et la sécurité en Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مواد الفصل الثامن، التي تشجع على القيام بأنشطة في إطار التعاون الإقليمي تعزيزا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وإلى قرار مجلس الأمن 1809 (2008) المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2008 بشأن السلام والأمن في أفريقيا،
    Rappelant également les articles de la Charte des Nations Unies, en particulier ceux du Chapitre VIII, qui encouragent les activités de promotion des buts et principes de l'Organisation dans le cadre de la coopération régionale, et la résolution 1809 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 16 avril 2008, sur la paix et la sécurité en Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مواد الفصل الثامن، التي تشجع على القيام بأنشطة في إطار التعاون الإقليمي تعزيزا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وإلى قرار مجلس الأمن 1809 (2008) المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2008 المتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا،
    137. La création de capacités constituait l'objectif global de toutes les activités entreprises au titre du cadre de coopération régionale. UN ٧٣١ - وكان بناء القدرات هو الهدف العام بين جميع اﻷنشطة المنفذة في إطار التعاون اﻹقليمي.
    Une approche de la coopération Sud-Sud fondée sur le savoir dans laquelle les expériences sont transférées ou échangées entre les pays de la région, devra continuer à être une modalité principale d'action du CCR. UN كما ولا بد لنهج قائم على المعرفة إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث يتم نقل الخبرات أو تبادلها بين بلدان المنطقة، أن يظل أسلوبا رئيسيا يجري اتباعه في إطار التعاون الإقليمي.
    Rappelant en outre les articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent, par la coopération régionale, les activités servant les buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المبذولة في إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة،
    Rappelant en outre les articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent les activités de coopération régionale visant à promouvoir les objectifs et principes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة التي يضطلع بها في إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    2. Afin de tenir compte de la décision 97/9 en date du 14 mars 1997 du Conseil d'administration, le présent document décrit les moyens qui permettront de réaliser les objectifs énoncés au premier cadre de coopération. UN ٢ - واستجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٩ المؤرخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧، تتضمن هذه الوثيقة سردا للوسائل التي ينتظر أن يتم بواسطتها تحقيق اﻷهداف المعلنة في إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus