Des renseignements supplémentaires sont transmis par les services de renseignements ou obtenus dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وتُرسل المعلومات الإضافية من قبل دوائر المخابرات أو يتم الحصول عليها في إطار التعاون الدولي. |
Le rôle des Nations Unies est de soutenir, dans le cadre de la coopération internationale, les activités ainsi entreprises au niveau national. | UN | ودور اﻷمم المتحدة هو توفير جميع الدعم الممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
Il a aussi relevé l'importance, dans le cadre de la coopération internationale, du soutien à l'état de droit et à la promotion des droits de l'homme. | UN | وركّز أيضا على الأهمية التي يتسم بها تقديم الدعم لسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي. |
Par ailleurs, elle bénéficie de la collaboration de diverses universités espagnoles dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وهي تنتفع من جهة أخرى بالتعاون الذي تقدمه عدة جامعات إسبانية في إطار التعاون الدولي. |
Il se déclare également préoccupé par la carence dont pâtissent la coordination et l'exécution de programmes mis en place dans le cadre de la coopération internationale. | UN | كما يساور اللجنة القلق لعدم التنسيق بين البرامج التي وضعت في إطار التعاون الدولي ولعدم تنفيذ هذه البرامج. |
Il lui recommande en outre de coordonner et d'appliquer les programmes mis au point dans le cadre de la coopération internationale. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بتنسيق وتنفيذ البرامج التي أعدت في إطار التعاون الدولي. |
À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que les ressources soient allouées de façon utile et efficace dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وفي هذا المقام، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقق من رصد الموارد بكفاءة وفعالية في إطار التعاون الدولي. |
Le Gouvernement mexicain est résolument engagé dans la promotion et la protection effective de tous les droits de l'homme, dans le cadre de la coopération internationale. | UN | حكومة المكسيك ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها حماية فعالة، في إطار التعاون الدولي. |
Il s'efforce de les aider à y faire face sur un certain nombre de fronts, et le Japon est déterminé à déployer davantage d'efforts encore dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وهي تسعى للمساعدة في التصدي لهذه المشاكل على عدد من الجبهات، واليابان مصممة على بذل جهود أكبر في إطار التعاون الدولي. |
:: dans le cadre de la coopération internationale en matière pénale, il est recommandé que la demande soit aussi complète que possible en vue de respecter la règle de la spécialité; | UN | :: في إطار التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ينصح بأن يكون الطلب شاملا بقدر الإمكان للامتثال لقاعدة التخصص؛ |
Le rôle de l'Organisation des Nations Unies est d'apporter tout le soutien possible à ces activités dans le cadre de la coopération internationale. | UN | ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في تقديم كل دعم ممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
De son côté, l'Organisation des Nations Unies a pour fonction d'apporter tout le soutien possible à ces actions dans le cadre de la coopération internationale. | UN | ودور اﻷمم المتحدة هو توفير الدعم بقدر اﻹمكان لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
Ces mesures devraient être appliquées dans le contexte national mais également dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وهذه التدابير ينبغي تنفيذها لا في اﻹطار الوطني فحسب وإنما أيضا في إطار التعاون الدولي. |
C'est pourquoi nous appuyons sans réserve les efforts menés dans le cadre de la coopération internationale en vue de l'élimination de cette calamité qui guette l'humanité. | UN | ولهــذا، نؤيد بكل قوتنا الجهود المبذولة في إطار التعاون الدولي لاستئصال شأفة هذا البلاء الذي تواجهه البشرية. |
Malgré tout, dans le cadre de la coopération internationale pour la lutte contre le sida, il y a lieu de se féliciter des actions vigoureuses menées. | UN | غير أننا نرحــب ببعض اﻹجــراءات القوية التي اتُخذت في إطار التعاون الدولي لمكافحة اﻹيدز. |
Tout d’abord, ils réunissent tous les Etats touchés par un problème de réfugiés, y compris et surtout les pays d’origine, dans le cadre de la coopération internationale. | UN | أولا، أنها تجمع في إطار التعاون الدولي الدول كافة التي تعاني من مشاكل اللاجئين، ومن أهمها دول المنشأ. |
Ces mesures devraient être appliquées dans le contexte national mais également dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وهذه التدابير ينبغي تنفيذها لا في اﻹطار الوطني فحسب وإنما أيضاً في إطار التعاون الدولي. |
Parallèlement, des activités spatiales sont actuellement menées dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وفي هذه الأثناء، يُضطلع بأنشطة الفضاء في إطار التعاون الدولي. |
Les États devaient aussi demander, au besoin, une aide extérieure, notamment au titre de la coopération internationale. | UN | ويتعين على الدول أيضاً أن تلتمس المساعدة الخارجية عند الاقتضاء، بما في ذلك في إطار التعاون الدولي. |
Le Comité national a publié des normes devant régir la recherche dans des domaines concernant les nouveaux médicaments, vaccins et tests de diagnostic, ainsi qu'en matière de coopération internationale. | UN | ونشرت اللجنة الوطنية قواعد للبحوث في ميادين تتعلق بالعقاقير الجديدة واللقاحات واختبارات التشخيص والبحث في إطار التعاون الدولي. |
La Charte place les droits de l'homme dans le contexte de la coopération internationale. | UN | فالميثاق يضع حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي. |
Rapport de l'Atelier de coopération internationale en matière d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/2008/6) | UN | تقرير حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2008/6) |
Comme c'est le cas pour les programmes cités dans la rubrique coopération internationale pour le développement, les commissions régionales ont continué à avoir recours au programme régional de coopération technique afin de répondre rapidement aux besoins urgents des États Membres, grâce à la prestation de services de conseil et d'activités de formation adaptées. | UN | 37 - وكما هو الحال بالنسبة إلى البرامج التي يُفاد بخصوصها في إطار التعاون الدولي لأغراض التنمية، استمرت استعانة اللجان الإقليمية بالبرنامج الإقليمي للتعاون التقني لتسهيل التلبية السريعة للطلبات العاجلة التي ترد من الدول الأعضاء من خلال الاستفادة من الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية ذات الصلة. |
1145. Compte tenu des articles 2, 3 et 6 de la Convention, le Comité encourage l'État partie à accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention en établissant dans l'octroi des crédits budgétaires des priorités propres à assurer la mise en œuvre des droits de l'enfant dans toutes les limites des ressources disponibles et, le cas échéant, en faisant appel à la coopération internationale. | UN | 1145- وعلى ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية بإعطاء الأولوية في تخصيص موارد الميزانية لضمان إعمال حقوق الطفل، في إطار الحدود القصوى للموارد المتاحة وكذلك، حيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي. |