"في إطار التكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • au titre des dépenses
        
    • au titre des frais
        
    • des dépenses de
        
    • à la rubrique Dépenses
        
    • dans le cadre des dépenses
        
    • dans le budget
        
    • lourds sont les
        
    • pour les dépenses
        
    • partie des dépenses
        
    • effectuer dans les dépenses
        
    • par catégorie de dépenses
        
    Des ressources supplémentaires sont également nécessaires au titre des dépenses opérationnelles en raison de dépenses supplémentaires afférentes aux transports aériens et aux installations et infrastructures. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    Ce montant mensuel représente le minimum dont le Bureau des services centraux d'appui aura besoin pour que ses activités financées au titre des dépenses connexes restent à leur niveau de 2012. UN وتمثل المعدلات الشهرية الحد الأدنى اللازم من الاحتياجات لأن يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية الأنشطة الممولة في إطار التكاليف المرتبطة بالمشروع على نفس مستوى عام 2012.
    La diminution des ressources nécessaires au titre des traitements a été compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses communes de personnel. UN وانخفاض الاحتياجات بالنسبة للمرتبات عادلته الزيادة في الاحتياجات في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    216. au titre des frais d'administration, le Secrétaire a fait deux propositions. UN ٦١٢ - تقدم اﻷمين، في إطار التكاليف اﻹدارية، باقتراحين يتعلقان بتدبير الموظفين.
    Sont indiquées dans le présent document les dépenses supplémentaires qui sont propres à l'UNICEF dans le cadre du montant global des dépenses de sécurité des Nations Unies. UN وتورد هذه الوثيقة تكاليف إضافية خاصة باليونيسيف في إطار التكاليف الأمنية الكلية للأمم المتحدة.
    Pour établir le projet de budget, on a retenu un coefficient délais de recrutement de 20 % applicable au déploiement de 81 membres du personnel fourni par des gouvernements, qui sont inscrits à la rubrique Dépenses opérationnelles. UN وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية.
    Postes nécessaires au titre des dépenses d’administration UN الاحتياجات من الوظائف في إطار التكاليف اﻹدارية
    Des ressources supplémentaires sont également nécessaires au titre des dépenses opérationnelles en raison de dépenses supplémentaires afférentes aux transports aériens et aux installations et infrastructures. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    Le taux de vacances de poste pour le personnel international s'étant établi en moyenne à 17 % au cours de la période considérée, des économies d'un montant de 158 800 dollars ont été réalisées au titre des dépenses communes de personnel. UN بلغ متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين خلال الفترة قيد الاستعراض ١٧ في المائة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٨٠٠ ١٥٨ دولار في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    101. Les paragraphes 104 à 113 ci-après concernent les crédits supplémentaires demandés au titre des dépenses d'administration. Postes nécessaires UN ١٠١ - ويرد في الفقرات من ١٠٤ الى ١١٣ أدناه بيان بالموارد اﻹضافية المطلوبة في إطار التكاليف اﻹدارية حسب أوجه اﻹنفاق.
    Les principales économies réalisées au titre des dépenses opérationnelles sont indiquées ci-après : UN 6 - وإن الوفورات الكبيرة الواردة في إطار التكاليف التشغيلية تحققت في المجالات التالية:
    Ce solde a été en partie annulé par des dépassements de crédits au titre des dépenses communes de personnel en raison d'une augmentation de la contribution versée à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويقابل هذا الرصيد غير المنفق احتياجات إضافية في إطار التكاليف العامة للموظفين بسبب ازدياد المساهمة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. 17.3 دولارا
    Le montant proposé au titre des < < Dépenses afférentes aux affaires > > s'élève à 5 728 600 euros, ce qui représente une hausse de 1 209 400 euros par rapport aux dépenses approuvées pour 2011-2012. UN 45 - وبلغ المبلغ المقترح في إطار " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " 600 728 5 يورو، ما يمثل زيادة قدرها 400 209 1 يورو على نفس التكاليف المعتمدة للفترة 2011-2012.
    La Caisse ne propose, au titre des frais d'administration, la création d'aucun nouveau poste permanent en 2012-2013. UN 24 - في إطار التكاليف الإدارية، لم يقترح الصندوق إنشاء أي وظائف جديدة في الفترة 2012-2013.
    L'essentiel de la hausse des ressources demandées au titre des frais d'administration a trait au nouveau projet de progiciel de gestion intégré de la Caisse. UN 73 - وقال إن الجزء الأكبر من الزيادة في طلب التمويل في إطار التكاليف الإدارية ذات صلة بمشروع برنامج التخطيط المتكامل الجديد لموارد الصندوق.
    On trouvera dans le tableau 3 ci-dessous le montant estimatif des dépenses de fonctionnement au 31 décembre 2007, ventilé par catégories de dépenses et comparé aux dépenses prévues pour 2008 et au montant des crédits approuvés pour 2007. UN 27 - يقدم الجدول 3 توزيعا للنفقات المسقطة في إطار التكاليف التشغيلية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ويتضمن مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2008 والموارد الموافق عليها لعام 2007.
    Comme à l'accoutumée, il n'avait pas été prévu de ressources supplémentaires à ce titre à la rubrique Dépenses communes de personnel. UN ووفقا للممارسة المتبعة، لم يُخصص لهذه الاستحقاقات أي اعتماد إضافي في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    Il a ensuite identifié les rubriques budgétaires pour lesquelles des fonds additionnels étaient demandés au-delà des niveaux approuvés pour 2004, à savoir les postes permanents et les dépenses communes de personnel; le régime des pensions des juges; le personnel temporaire pour les réunions; et les heures supplémentaires dans le cadre des dépenses liées aux affaires. UN ومن ثم شرع في تحديد بنود الميزانية التي طُلب زيادة اعتماداتها علاوة عن المبالغ التي أقرت لعام 2004، وهي البنود المتعلقة بالوظائف الثابتة والتكاليف العامة للموظفين؛ ونظام معاشات القضاة التقاعدية؛ والمساعدة المؤقتة للجلسات؛ والعمل الإضافي الوارد في إطار التكاليف ذات الصلة بالقضايا.
    Ces diminutions de dépenses ont été en partie annulées par l'augmentation de 300 000 dollars des dépenses opérationnelles, qui s'explique essentiellement par l'achat, non prévu dans le budget, de matériel technique en vue de la mise en œuvre d'Umoja. UN وقابل التخفيضات المذكورة أعلاه جزئيا زيادة بمبلغ 0.3 مليون دولار في إطار التكاليف التشغيلية، وهي زيادة تعزى أساسا إلى أن شراء معدات التكنولوجيا تمهيدا لتنفيذ نظام أوموجا تم دون أن يكون قد رصد له اعتماد في الميزانية.
    Les éléments les plus lourds sont les installations et infrastructures (2,1 millions de dollars), la communication (1,2 million de dollars) et les transports terrestres (882 800 dollars). UN وتتصل العناصر الأكبر في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار).
    Il recommande que les montants demandés pour les dépenses opérationnelles soient modifiés en conséquence. UN وتوصي بتعديل الاحتياجات من الموارد في إطار التكاليف التشغيلية وفق ذلك.
    Aussi convient-il de compter une partie des dépenses relatives aux services de conférence parmi les dépenses autres que les dépenses relatives aux programmes. UN ولذلك، ينبغي إدراج نسبة من تكاليف خدمات المؤتمرات في إطار التكاليف غير البرنامجية.
    Il avait déjà été tenu compte des bâtiments réparés et des estimations des travaux restant à effectuer dans les dépenses engagées et les estimations relatives aux travaux en attente. UN وقد أُخذت في الاعتبار بالفعل في إطار التكاليف المتكبدة وتقديرات الأعمال المعلقة.
    Le tableau 12 donne la répartition des dépenses opérationnelles, par catégorie de dépenses, au 31 décembre 2007, ce qui permet une comparaison entre les prévisions de dépenses pour 2008 et les dépenses autorisées en 2007. Tableau 12 UN 61 - يقدم الجدول 12 بياناً تفصيلياً للنفقات المتوقعة في إطار التكاليف التشغيلية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ويتيح إجراء مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2008 والموارد المعتمدة لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus