"في إطار الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • au sein de la Police
        
    • dans la police
        
    • dans le cadre de la police
        
    Toutefois, une nouvelle brigade de répression composée de 750 membres a été créée par la suite au sein de la Police nationale. UN إلا أنه جرى بعد ذلك إنشاء وحدة جديدة لمكافحة الجريمة قوامها ٧٥٠ فردا، وقد أنشئت الوحدة في إطار الشرطة الوطنية.
    Il existe au sein de la Police nationale une division dotée de moyens de communication appropriés qui lui permettent de communiquer rapidement toute information relative aux activités de ce genre et à la criminalité transnationale. UN وتوجد في إطار الشرطة الوطنية شُعبة مزودة بوسائل الاتصال المناسبة التي تتيح لها أن ترسل بسرعة كل معلومة ذات صلة بمثل هذا النوع من الأنشطة وبالجريمة عبر الوطنية.
    Le Rwanda a créé une unité spéciale antiterroriste au sein de la Police nationale. UN وأسست رواندا وحدة متخصصة معنية بالإرهاب، في إطار الشرطة الوطنية.
    — Servir comme auxiliaires dans la police nationale, conformément à la loi No 2 de 1977; UN الخدمة المساعدة في إطار الشرطة الوطنية وفقاً للقانون رقم ٢ الصادر في عام ٧٧٩١؛
    La diminution brutale du nombre de postes locaux importants - tels que les postes de juge et les emplois dans la police - occupés par les membres des minorités locales suscite une vive inquiétude et il conviendrait d'y remédier énergiquement. UN ومن المسائل التي تسبب قلقا خاصا وينبغي علاجها بصورة نشطة ذلك الانخفاض الحاد في عدد الوظائف المحلية الهامة التي يتقلدها أفراد اﻷقليات المحلية، مثل وظائف القضاة والوظائف في إطار الشرطة.
    Ainsi, l'ordre public marchand n'a pas le même contenu que l'ordre public envisagé dans le cadre de la police administrative. UN وهكذا، فإن النظام العام في القطاع التجاري لا يتطابق مضمونه مع النظام العام المتوخى في إطار الشرطة الإدارية.
    Il a été constitué, au sein de la Police nationale, une brigade de répression de la traite et du trafic chargée d'identifier les cas de traite et d'aider les victimes. UN وأنشئت في إطار الشرطة الوطنية وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر ودربت على تحديد حالات الاتجار ومعالجتها.
    L'ATNUTO donne la priorité absolue au recrutement d'enquêteurs expérimentés en matière d'agressions sexuelles et a créé au sein de la Police civile une unité spéciale chargée d'enquêter sur les affaires passées et actuelles. UN وتولي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية الأولوية العليا لتعيين محققين من ذوي الخبرة في مجال الاعتداءات الجنسية، وقد أنشأت وحدة خاصة في إطار الشرطة المدنية للتصدي للحالات السابقة والراهنة على السواء.
    À cet égard, il était précisé dans le rapport que l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) avait créé au sein de la Police civile une unité spéciale chargée d'enquêter sur les affaires de viol passées et actuelles. UN وفي هذا الصدد ذُكر أيضاً أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قد أنشأت وحدة خاصة في إطار الشرطة المدنية للتصدي لحالات الاغتصاب السابقة والراهنة على السواء.
    50. En 2004, un Bureau de lutte contre la traite des êtres humains a été créé au sein de la Police chypriote. UN 50- وفي عام 2004 أُنشأ مكتب لمكافحة الاتجار بالبشر في إطار الشرطة القبرصية.
    55. Depuis 2002, il existe, au sein de la Police chypriote, un bureau qui s'occupe des questions de violence familiale et de sévices à enfant. UN 55- ومنذ عام 2002 بدأ مكتب العنف المنزلي والاعتداء على الأطفال يعمل في إطار الشرطة القبرصية.
    61. La MINUL a créé au sein de la Police civile des Nations Unies une unité spécialisée dans la traite des êtres humains. UN 61- وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وحدة معنية بالاتجار بالأشخاص في إطار الشرطة المدنية.
    39. Le Département des droits de l'homme de la Police nationale chilienne a été créé en 2011 pour promouvoir les normes internationales au sein de la Police. UN 39- وأنشئت إدارة حقوق الإنسان في إطار الشرطة الوطنية الشيلية في عام 2011 لتعزيز المعايير الدولية لصالح أفراد الشرطة.
    j) L'intensification des mesures de formation dans des domaines concernant les droits de l'homme au sein de la Police nationale. UN (ي) تكثيف الأنشطة التدريبية بشأن المواضيع ذات الصلة بحقوق الإنسان في إطار الشرطة الوطنية.
    Le Ministère des affaires sociales et du travail (y compris l'Institut de bien-être social et de recherches), le Ministère de la justice et de la sécurité publique et la Brigade de protection des mineurs au sein de la Police nationale haïtienne ont également reçu une assistance technique, financière et matérielle. UN وجرى أيضا توفير دعم تقني ومالي ومادي من أجل التعزيز المؤسسي إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، بما في ذلك إلى معهد الرفاه الاجتماعي والبحوث الاجتماعية، ووزارة العدل والأمن العام، ولواء حماية القصر في إطار الشرطة الوطنية.
    Il existe au sein de la Police, aux niveaux central et régional, 17 unités spécialisées dans la lutte contre la traite. UN وتعمل في إطار الشرطة اليونانية سبع عشرة (17) دائرة متخصصة في مجال مكافحة الاتجار، وذلك على المستويين المركزي والإقليمي.
    68. La création d'une unité chargée des personnes vulnérables au sein de la Police civile des Nations Unies a été une initiative positive, compte tenu des difficultés que soulève l'ouverture d'une enquête ou d'une procédure pénale s'agissant d'actes de violence contre des femmes ou des enfants. UN 68- وقد كان إنشاء وحدة الفئات الضعيفة في إطار الشرطة المدنية خطوة إيجابية في طريق معالجة الصعوبات المحددة التي تعترض التحري والتحقيق والمقاضاة بشأن العنف الجنساني والعنف ضد الأطفال.
    Reconnaissant qu'il importe de créer, au sein de la Police royale du Bhoutan, une division spéciale et indépendante qui réponde aux besoins des femmes et des enfants, les autorités bhoutanaises ont établi une division distincte, chargée de la protection des femmes et des enfants le 1er mars 2013. UN 88- وإدراكاً للحاجة إلى شعبة منفصلة ومستقلة تلبي احتياجات المرأة والطفل في إطار الشرطة البوتانية الملكية، أُنشئت في 1 آذار/مارس 2013 شعبة مستقلة لحماية المرأة والطفل.
    Les anciens militaires continuent d'être intéressés essentiellement par les indemnités et pensions offertes par le Gouvernement de transition et par des emplois dans le secteur public, surtout dans la police nationale ou dans une armée reconstituée. UN فأفراد القوات العسكرية السابقين ظلت اهتماماتهم مركزة في المقام الأول على المدفوعات والمعاشات من الحكومة الانتقالية ومن وظائف القطاع العام، وخصوصا في إطار الشرطة الوطنية الهايتية أن أي جيش يعاد تشكيله.
    Plusieurs solutions sont envisagées, notamment l'intégration des combattants révolutionnaires dans la police et les forces armées, l'aide au retour à la vie civile ou la réorganisation des forces de protection des frontières ou des sociétés de sécurité chargées de veiller sur les équipements publics et les installations pétrolières. UN وتشمل الخيارات قيد النظر إدماج المقاتلين في إطار الشرطة والقوات المسلحة، والمساعدة على العودة إلى الحياة المدنية، أو إعادة التنظيم المحتمل كقوات لحماية الحدود أو العمل في شركات الأمن المسؤولة عن حراسة المرافق العامة والمنشآت النفطية.
    5. Mesures dans la police UN 5 - التدابير في إطار الشرطة
    Toutes les tâches de police et de maintien de l'ordre seront poursuivies et intensifiées par la police et la gendarmerie nationale, avec le concours des effectifs déjà formés dans le cadre de la police civile de la MINURCA. UN وستوالي الشرطة والدرك الوطني أداء جميع مهام الشرطة والحفاظ على اﻷمن بمساعدة أفراد تم تدريبهم بالفعل في إطار الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus