"في إطار الفصل الثامن" - Traduction Arabe en Français

    • au titre du Chapitre VIII
        
    • dans le cadre du Chapitre VIII
        
    • au sens du Chapitre VIII
        
    • le Chapitre VIII
        
    • en vertu du Chapitre VIII
        
    • aux termes du Chapitre VIII
        
    • dans le contexte du Chapitre VIII
        
    Nous appuyons la CSCE en tant qu'arrangement régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN إننا نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Au Sommet d'Helsinki de 1992, la CSCE s'est déclarée organisme régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et a adopté des lignes directrices sur le maintien de la paix. UN وفي قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، أعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن كونه ترتيبا اقليميا في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتبنى خطوطا توجيهيــة محــــددة بشــــأن حفظ السلام.
    De nombreuses délégations ont également préconisé une plus grande coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte. UN وطالبت أيضا وفود عديدة بإقامة مزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Cette collaboration, qui s'inscrit dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte, s'est traduite par de nombreuses initiatives conjointes et une coordination plus importante depuis quelques années. UN وقد أدى هذا التعاون في إطار الفصل الثامن من الميثاق إلى القيام بعدد من المبادرات المشتركة وزيادة التنسيق منذ عدة سنوات.
    Les accords régionaux au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies peuvent apporter une contribution essentielle au renforcement de la sécurité. UN ويمكن للتنظيمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما أساسيا في تعزيز اﻷمن.
    Le rôle joué par les accords régionaux doit être régi par le Chapitre VIII de la Charte, dans la mesure où c'est à l'ONU qu'incombe au premier chef la responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN إن دور الترتيبات الإقليمية يجب أن ينظَّم في إطار الفصل الثامن من الميثاق، ما دامت المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Dans son préambule, le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée réaffirme l'importance des organismes régionaux dans la promotion du rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en vertu du Chapitre VIII de la Charte. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يؤكد من جديد في ديباجته على أهمية المنظمات الإقليمية في دعم دور الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Il a souligné que l'OSCE était un partenaire privilégié de l'ONU, en tant qu'organisme régional, aux termes du Chapitre VIII de la Charte. UN وأشار إلى أن المنظمة هي شريك خاص للأمم المتحدة باعتبارها ترتيبا إقليميا في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Conscient de l'importance de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le contexte du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN " وإذ يدرك أهمية التعاون بين اﻷمم المتحــدة والمنظمــات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Il nous faut donc actualiser le rôle et la compétence que l'ONU reconnaît d'ores et déjà à la CSCE en tant qu'organisation régionale au titre du Chapitre VIII de la Charte, et sur lesquels reposent en fait leurs relations. UN لذا، فإننا نحتاج الى تحديث اﻷدوار والاختصاصات التي تعترف بها اﻷمم المتحدة بالفعل للمؤتمر بوصفه منظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق. فهذا، في الواقع، هو دعامة علاقتهما.
    C'est précisément pour cette raison que l'Ukraine a constamment favorisé l'élargissement de la coopération dans le domaine de la sécurité entre l'ONU et la CSCE, qui, au titre du Chapitre VIII de la Charte, constitue un organisme régional. UN ولهذا السبب بالتحديد ما برحت أوكرانيا تؤيد توسيع التعاون في مجال اﻷمن بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون، الذي هو ترتيب اقليمي في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Les représentants du personnel ne peuvent s’acquitter de façon satisfaisante des fonctions qui leur incombent au titre du Chapitre VIII du Statut et du Règlement du personnel s’ils ne sont pas en mesure d’examiner soigneusement et de comparer les versions nécessaires des tableaux d’effectifs. UN ولا يمكن لممثلي الموظفين أداء مهامهم على الوجه اﻷكمل في إطار الفصل الثامن من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين بدون القدرة على استعراض ومقارنة الصيغ المتغيرة لملاكات الوظائف بدقة.
    Nous prônons un resserrement accru de la coopération, au titre du Chapitre VIII de la Charte, entre l'ONU et les accords et organismes régionaux de l'Afrique. UN وندعو إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Avec ses connaissances spécifiques et ses activités uniques, l'OSCE était un important partenaire de l'ONU grâce à l'accord régional conclu au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما لها من خبرة محددة وأنشطة فريدة، شريط متميز للأمم المتحدة، كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur soutien au renforcement des relations entre l'ONU et les organisations régionales, au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN وقد أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لتقوية العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Le Conseil de sécurité, agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, demande aux organisations et arrangements régionaux d'examiner les moyens de renforcer leur contribution au maintien de la paix et de la sécurité. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    Le Conseil de sécurité, agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, demande aux organisations et arrangements régionaux d'examiner les moyens de renforcer leur contribution au maintien de la paix et de la sécurité. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    Nous pensons que nous sommes à la veille d'un important développement s'agissant du rôle que doit jouer la CSCE en tant qu'organisation régionale agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ونعتقد أننا على عتبة تطور رئيسي من حيث الدور الذي يقوم به المؤتمر كمنظمة إقليمية تعمل في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    41. La délégation marocaine appuie les efforts entrepris dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte tendant à encourager et à renforcer la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales. UN ٤١ - وأعلن أن وفد المغرب يدعم الجهود التي بذلت في إطار الفصل الثامن من الميثاق، والتي تستهدف تشجيع وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    À cet égard, ma délégation souhaiterait insister sur le fait que les activités des organismes régionaux dans ce domaine doivent s'inscrire dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte et respecter strictement les fonctions et les compétences qui sont définies dans leurs Actes constitutifs respectifs. UN وهنا يؤكد وفد بلدي أنه ينبغي ﻷنشطة المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال أن تندرج في إطار الفصل الثامن من الميثاق، وينبغي لها أن تحترم بصرامة المهام ومجالات الاختصاص المحددة لكل منها في نظمها اﻷساسية.
    C'est précisément pourquoi Malte a proposé à Helsinki, en 1992, que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe se déclare organisation régionale au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وكان هذا بالتحديد السبب الذي دفع مالطة في مؤتمر هلسنكي في ١٩٩٢، إلى أن تقترح على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تُعلن نفسها منظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tout en soulignant l'importance qui s'attachait au renforcement des capacités, M. Hassan a exprimé une mise en garde contre les arguments selon lesquels les possibilités envisagées dans le Chapitre VIII ne sauraient être utilisées en raison du manque d'expérience des organisations régionales. UN وشدد السيد حسن على أهمية الاستثمار في بناء القدرات، لكنه حذر في الوقت نفسه من تلك الحجج التي توحي بأنه لا يمكن استخدام الولايات المنصوص عليها في إطار الفصل الثامن نظراً لانعدام خبرة المنظمات الإقليمية.
    L'OSCE est l'organisation régionale de sécurité la plus importante du monde et coopère avec l'ONU en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN إن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أكبر منظمة أمنية إقليمية في العالم، وهي تتعاون مع الأمم المتحدة، في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Investie d'un rôle renforcé, l'OSCE pourra mieux assumer ses responsabilités d'organisation régionale aux termes du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN فتعزيز دور منظمة الأمن والتعاون من شأنه أن يمكنها من الاضطلاع على نحو أفضل بمسؤولياتها كمنظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Conscient de l'importance que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales revêt dans le contexte du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN " وإذ يدرك أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus