"في إطار اللجنة السادسة" - Traduction Arabe en Français

    • à la Sixième Commission
        
    • dans le cadre de la Sixième Commission
        
    • la Sixième Commission a
        
    • par la Sixième Commission
        
    • la Sixième Commission de
        
    • devant la Sixième Commission
        
    Enfin, il faut continuer le débat engagé à la Sixième Commission sur la manière de faire rapport dans le cadre du nouveau système de justice interne. UN 23 - واختتم قائلاً إن المناقشات التي بدأت في إطار اللجنة السادسة بشأن تقديم التقارير ضمن النظام الجديد يجب أن تستمر.
    De fait, les échanges actuellement en cours à New York entre le Président et les membres de la Cour internationale de Justice et les conseillers juridiques venant des Ministères des affaires étrangères qui siègent à la Sixième Commission ont le même objet dans un contexte différent. UN والواقع أن المبادلات الجارية حاليا في نيويورك بين رئيس وأعضاء محكمة العدل الدولية وبين المستشارين القانونيين التابعين لوزارات الخارجية في إطار اللجنة السادسة تخدم نفس الغرض في سياق مختلف.
    On a également proposé, dans cet ordre d’idées, de prévoir des discussions sur les aspects juridiques internationaux du désarmement et des questions de sécurité à la Sixième Commission de l’Assemblée générale des Nations Unies. UN واقترح أيضا في هذا الصدد إجراء مناقشات بشأن الجوانب القانونية الدولية لنزع السلاح والمسائل اﻷمنية في إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée générale recommande en outre qu'un groupe de travail soit créé à nouveau à sa quarante-neuvième session dans le cadre de la Sixième Commission pour le cas où il serait nécessaire de poursuivre les travaux en vue de l'élaboration du projet de convention. UN وباﻹضافة الى ذلك ستوصي الجمعية بإعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة في دورتها التاسعة واﻷربعين إذا استلزمت صياغـــــة مشروع الاتفاقية مزيدا من العمل.
    En outre, au sous-groupe des sanctions du Groupe de travail informel de l’Assemblée générale à composition non limitée chargé de l’Agenda pour la paix, les représentants de tous les groupes régionaux sont convenus que les questions soulevées par l’Article 50 devaient être réglées dans le cadre de la Sixième Commission. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي جميع المجموعات اﻹقليمية اتفقوا، في الفريق الفرعي المعني بالجزاءات المنبثق عن فريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام، على أن المسائل المتعلقة بالمادة ٥٠ سيتم تناولها في إطار اللجنة السادسة.
    Prenant note des observations faites à ce propos par les gouvernements et du débat que la Sixième Commission a tenu sur le sujet à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, UN وإذ تحيط علما بتعليقات الحكومات وبالمناقشة التي جرت في إطار اللجنة السادسة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع،
    Certaines délégations se sont prononcées contre l'adoption de procédures susceptibles de porter atteinte au mandat du Comité et ont insisté pour que l'examen de la fréquence et de la durée de ses réunions soit reporté à la prochaine session de l'Assemblée générale et confié à la Sixième Commission. UN وعارضت بعض الوفود المقترحات الإجرائية التي من شأنها المساس بولاية اللجنة، وأصرت على إرجاء النظر في مسألة تواتر جلساتها ومدتها إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة حتى يتم ذلك في إطار اللجنة السادسة.
    Les mêmes divergences sont apparues pendant le débat à la Sixième Commission. UN وبرز نمط مماثل لهذا في المناقشة التي جرت في إطار اللجنة السادسة().
    Les États Membres, déjà préoccupés par les débats à la Sixième Commission de l'Assemblée générale, ne demeureront vraisemblablement pas muets sur la question étant donné ses incidences financières, juridiques, sociales et autres, y compris les coûts pouvant découler pour les organisations de procès ou d'arbitrages. UN 26- ومن المرجح ألا تلزم الدول الأعضاء، المعنية فعلاً بالمناقشات الجارية في إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، الصمت عن هذه المسألة نظراً لتبعاتها المالية والقانونية والاجتماعية وغير ذلك من التبعات الأخرى، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالمنازعة/التحكيم.
    60. En ce qui concerne la recommandation de la CDI sur les mécanismes d'assistance en matière de réserves aux traités, l'idée d'un observatoire des réserves, sur le modèle de l'observatoire du Comité des Conseillers juridiques sur le droit international public (CAHDI), mérite d'être étudiée plus avant à la Sixième Commission. UN 60 - وفيما يتعلق بتوصية اللجنة بشأن آليات المساعدة فيما يتصل بالتحفظات على المعاهدات، فإن فكرة إنشاء مرصد معني بالتحفظات، على غرار مرصد لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون العام الدولي المنبثقة عن مجلس أوروبا، قد تكون جديرة بالمتابعة في إطار اللجنة السادسة.
    Plusieurs délégations ont estimé qu’une modification des méthodes de travail du Comité lui permettrait d’améliorer considérablement son efficacité et de mieux exécuter son mandat; ce sujet pourrait être abordé sérieusement à la Sixième Commission ou à la prochaine session du Comité spécial lui-même. UN ١٥٩ - رأت عدة وفود أنه يمكن تعزيز فعالية اللجنة الخاصة إلى حد كبير واستثمار قدر أكبر من إمكانياتها عن طريق تعديل أساليب عملها، ويمكن إجراء مناقشات جادة بشأن هذا الموضوع في إطار اللجنة السادسة أو في الدورة المقبلة للجنة الخاصة ذاتها.
    Prenant en considération les vues et les observations exprimées à la Sixième Commission lors des sessions précédentes et de la session actuelle de l'Assemblée générale, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآراء والتعليقات التي أعرب عنها في إطار اللجنة السادسة في الدورات السابقة وفي الدورة الحالية للجمعية العامة()،
    Prenant en considération les vues et les observations exprimées à la Sixième Commission lors des sessions précédentes et de la session actuelle de l'Assemblée générale, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآراء والتعليقات التي أعرب عنها في إطار اللجنة السادسة في الدورات السابقة وفي الدورة الحالية للجمعية العامة()،
    Au cours de l'examen du rapport de la Commission sur les travaux de sa soixantième session à la Sixième Commission de l'Assemblée générale, en 2008, de nombreuses délégations ont pris la parole sur le sujet à l'étude. UN 8 - وخلال مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الستين في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة في عام 2008، أدلى العديد من الوفود ببيانات عن الموضوع قيد النظر().
    De même, dans le cadre de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, plusieurs États ont également donné leur avis sur les rapports de l'ancien Rapporteur spécial et sur le sujet en général. UN ومن جهة أخرى، أبدى عدد من الدول أيضا وجهات نظرها بشأن تقارير المقرر الخاص السابق وبشأن هذا الموضوع بشكل عام في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    Cela permettrait d'approfondir la réflexion et de tirer parti de la contribution des États Membres dans le cadre de la Sixième Commission, ainsi que d'autres entités intéressées. UN وقالوا إن مثل هذا النهج سيتيح إمعان الفكر كما أنه سيفيد من مدخلات الدول الأعضاء في إطار اللجنة السادسة والكيانات الأخرى المهتمة بالأمر.
    5. Recommande qu'un groupe de travail soit créé à nouveau à sa quarante-neuvième session dans le cadre de la Sixième Commission pour le cas où il serait nécessaire de poursuivre les travaux en vue de l'élaboration du projet de convention; UN ٥ - توصي بإعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة في دورتها التاسعة واﻷربعين إذا لزم القيام بمزيد من اﻷعمال ﻹعداد مشروع الاتفاقية؛
    Rappelant la décision qu'elle a prise, conformément à la recommandation du Comité ad hoc, de créer à nouveau un groupe de travail dans le cadre de la Sixième Commission, à sa présente session, afin de poursuivre l'examen de la version révisée du texte faisant l'objet de la négociation et des propositions y relatives, UN وإذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته وفقا لتوصية اللجنة المخصصة الذي يقضي بإعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة في الدورة الحالية للجمعية العامة لكي يواصل النظر في النص التفاوضي المنقح والاقتراحات المتصلة به،
    Prenant note des observations faites à ce propos par les gouvernements et du débat que la Sixième Commission a tenu sur le sujet à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, UN وإذ تحيط علما بتعليقات الحكومات وبالمناقشة التي جرت في إطار اللجنة السادسة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع()،
    Le Liechtenstein estime qu'il convient d'analyser en détail sur le plan juridique la relation entre les activités des sociétés militaires privées et de leurs employés et le droit international, en particulier le droit international humanitaire, et que cette analyse doit être menée idéalement par la Sixième Commission de l'Assemblée générale ou éventuellement par la Commission du droit international. UN ورأت ليختنشتاين أن من الضروري إجراء تحليل قانوني دقيق لعلاقة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والعاملين فيها بالقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي وأن من الأفضل أن يجري هذا التحليل في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة أو ربما لجنة القانون الدولي.
    On trouverait dans le document à l'examen le reflet de l'essentiel de la doctrine, de la jurisprudence et de la pratique des États ainsi que les observations que les gouvernements avaient faites l'année précédente devant la Sixième Commission. UN وأوضح أن التقرير الحالي يعكس قدراً كبيراً من المبادئ الفقهية والسوابق وممارسات الدول، فضلاً عن التعليقات التي أبدتها الحكومات في السنة السابقة في إطار اللجنة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus