"في إطار برنامج التدريب" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre du programme de formation
        
    • au titre du programme de formation
        
    • le programme de formation
        
    • sur la formation dispensée
        
    De même, les femmes fonctionnaires sont éligibles pour des bourses dans le cadre du programme de formation en cours d'emploi de l'État. UN ويحق أيضا للعاملين في الخدمة المدنية طلب الحصول على منح دراسية في إطار برنامج التدريب أثناء الخدمة الحكومية.
    Maîtreassistant dans le cadre du programme de formation aux droits de l'homme de l'école de police du Caire UN محاضر في إطار برنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان في أكاديمية الشرطة في القاهرة
    Les médiateurs seront également formés dans le cadre du programme de formation susmentionné. UN كما أن أفرقة أمين المظالم ستدرب في إطار برنامج التدريب.
    105. Trois ateliers ont été organisés au titre du programme de formation à la gestion des situations d'urgence : au Botswana pour les pays d'Afrique australe, en Turquie pour certains pays des Balkans, du Caucase et d'Asie centrale, et en Thaïlande pour certains pays d'Asie. UN ٥٠١- عقدت ثلاث حلقات عمل في إطار برنامج التدريب على إدارة حالات الطوارئ: في بوتسوانا، لفائدة بلدان الجنوب اﻷفريقي؛ وفي تركيا لفائدة بلدان مختارة في البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى؛ وفي تايلند لفائدة بلدان مختارة في آسيا.
    Cycles de formation TrainForTrade pour le programme de formation portuaire UN دورات تدريبية في إطار برنامج التدريب من أجل التجارة لتنفيذ برنامج التدريب في مجال الموانئ
    Il a jugé qu'en l'absence des rapports établis par les stagiaires eux-mêmes, il ne pouvait pas porter d'appréciation sur la formation dispensée. UN وقرر أنه يتعذر عليه الشروع في تقييم التدريب المتلقى في إطار برنامج التدريب نظرا لعدم توافر تقريري المتدربين.
    Les médiateurs seront également formés dans le cadre du programme de formation susmentionné. UN كما أن أفرقة أمين المظالم ستدرب في إطار برنامج التدريب.
    Sept ateliers spéciaux ont été organisés dans le cadre du programme de formation à la gestion des catastrophes à l'intention des pays frappés par la sécheresse en Afrique australe. UN وقد نظمت سبع حلقات عمـــل متخصصة في إطار برنامج التدريب لاتقاء الكــــوارث للبلدان التي أصابها الجفاف في الجنوب الافريقـي.
    Projet de note verbale relative au stage de génie chimique offert dans le cadre du programme de formation proposé par l'Inde, présenté au Bureau de la Commission préparatoire par le Groupe de la formation UN مشروع مذكرة شفوية مقدم من فريق التدريب الى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن منحة تدريبية في مجال الهندسة الكيميائية مقدمة في إطار برنامج التدريب المعروض من الهند
    Elle a évoqué l'opinion favorable qu'avait suscitée le cours de gestion portuaire, organisé récemment, dans le cadre du programme de formation Train for Trade, à Marseille (France), à l'intention de 10 pays d'Afrique francophone et d'Haïti. UN وأشارت إلى الردود والتعقيبات الإيجابية الواردة فيما يتعلق بالدورة التدريبية في مجال إدارة الموانئ، المُنظَّمة في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة، وهي الدورة التي عُقدت مؤخراً في مرسيليا بفرنسا لصالح عشرة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية.
    De plus, 140 agents de la Police nationale civile ont été formés dans le cadre du programme de formation de la Division pour la prévention des délits, qui aborde les thèmes de la diversité culturelle, du racisme et de la discrimination; UN وإضافة إلى ذلك، شارك 140 ضابط شرطة في دورات تدريبية بشأن التنوع الثقافي والعنصرية والتمييز في إطار برنامج التدريب التابع لشعبة مكافحة الجريمة؛
    135. Quant au nombre de fonctionnaires formés dans le cadre du programme de formation institutionnelle à niveau local, il est important de mentionner qu'il existe un Programme de formation de l'administration locale (IFAL), sous la surintendance du MAT. UN 135- وفيما يخص عدد الموظفين المدربين في إطار برنامج التدريب المؤسسي على المستوى المحلي، يجدر بالذكر وجود برنامج لتدريب الإدارة المحلية بإشراف وزارة إدارة إقليم الدولة.
    En 2008, le Département a organisé un atelier spécialisé à l'intention de neuf bibliothécaires des centres d'information, donné au Siège par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et un atelier sur la gestion de projet à l'intention de sept administrateurs de site, dans le cadre du programme de formation extérieure. UN 14 - وفي عام 2008، رتبت الإدارة لكي يحضر تسعة أمناء مكتبات من مراكز المعلومات حلقة عمل عن المكتبات في المقر أجرتها مكتبة داغ همرشولد، كما رتبت لحضور سبعة مديري مواقع حلقة عمل لإدارة المشاريع في إطار برنامج التدريب الخارجي.
    Le Département continue de soutenir le Groupe des Nations Unies pour le développement en offrant une formation en matière de sécurité dans le cadre du programme de formation des coordonnateurs résidents dans le but de mieux préparer ces derniers à s'acquitter avec succès de leurs obligations et de leurs responsabilités. UN 20 - وتواصل الإدارة دعمها لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن طريق تقديم التدريب في مجال الأمن في إطار برنامج التدريب للمنسقين المقيمين سعيا منها لتحضير المنسقين المقيمين تحضيرا أفضل للاضطلاع بنجاح بواجباتهم ومسؤولياتهم.
    44. La formation des coordonnateurs résidents et autres cadres continue également d'être assurée dans le cadre du programme de formation à la gestion des catastrophes, renforçant ainsi la capacité des participants de remplir parallèlement à leurs fonctions de coordonnateur résident celles de coordonnateur humanitaire au nom du Département des affaires humanitaires. UN ٤٤ - ويستمر أيضا الاضطلاع بتدريب المنسقين المقيمين والموظفين اﻵخرين في إطار برنامج التدريب على إدارة الكوارث وتعزيز قدرتهم على الخدمة كمنسقين إنسانيين بالنيابة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاضافة إلى وظيفة المنسق المقيم.
    89. Le Centre de recherche a fourni des recommandations au cours de séminaires sur < < Le phénomène de la traite des êtres humains > > , organisés par l'Institut de formation, le Centre national pour l'administration publique et l'administration locale, dans le cadre du programme de formation < < Combattre la violence envers les femmes et justice > > (2006: Athènes, Thessalonique, Ioannina, Patras). UN 89- وقدمت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين توصيات خلال حلقات دراسية تعليمية بشأن " ظاهرة الاتجار بالبشر " نظمها المركز الوطني للإدارة العامة والحكم المحلي، في إطار برنامج التدريب " مكافحة العنف ضد المرأة والعدالة " (2006: أثينا، تيسالونيكا، إيوانينا، باتراس).
    Outre les activités de formation et de renforcement des capacités entreprises dans le cadre du programme de formation et de bourses de l'UNU, plusieurs nouvelles initiatives ont été lancées au Japon, y compris les cours internationaux de l'UNU, le séminaire mondial de l'UNU qui s'est tenu à Okinawa, les initiatives mises en oeuvre grâce au fonds Yutaka Akino et le programme Bateau pour les jeunes du monde. UN 84 - بالإضافة إلى أنشطة التدريب وبناء القدرات المضطَلع بها في إطار برنامج التدريب والزمالات التابع للجامعة، اتُّخذ عدد من المبادرات الجديدة في اليابان، بما في ذلك الدورات الدراسية الدولية للجامعة، والحلقة الدراسية العالمية للجامعة المعقودة في أوكيناوا، ومبادرات إحياء ذكرى يوتاكا أكينو، وبرنامج سفينة شباب العالم.
    c) Une réduction des dépenses liées au mobilier et au matériel au titre du programme de formation linguistique grâce à la prorogation de la durée de vie utile du mobilier et du matériel existants, usés mais encore fonctionnels (25 800 dollars), comme il est indiqué au tableau 29G.7 (Remplacement du matériel de bureau en fonction des besoins et mise en commun des ressources) du présent rapport; UN (ج) نقصان في تكاليف الأثاث والمعدات في إطار برنامج التدريب اللغوي نظرا إلى تمديد العمر الافتراضي للأثاث والمعدات التي أصبحت بالية ولكنها ما زالت صالحة للاستخدام (800 25 دولار)، على النحو المبين في الجدول 29 زاي-7، تحت عنوان " استبدال معدات المكاتب وتجميع الموارد على أساس الاحتياجات " ، من هذا التقرير؛
    le programme de formation se déroule en trois temps : formation, apprentissage et production. UN وهناك ثلاثة مستويات في إطار برنامج التدريب المعروض: التدريب والتلمذة الصناعية والإنتاج.
    Il a jugé qu'en l'absence des rapports établis par le Département du développement des océans, il ne pouvait pas porter d'appréciation sur la formation dispensée. UN وقرر أنه يتعذر عليه الشروع في تقييم التدريب المتلقى في إطار برنامج التدريب نظرا لعدم وجود تقرير إدارة تنمية المحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus