"في إطار برنامج العمل الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre du PAN
        
    • du programme d'action national
        
    La surveillance et l'évaluation des activités menées dans le cadre du PAN devraient s'inscrire dans un cadre convenu. UN وينبغي أن تتم عملية رصد وتقييم الأنشطة في إطار برنامج العمل الوطني داخل إطار متفق عليه.
    Les mesures prises ou prévues dans le cadre du PAN, sont le résultat d'un diagnostic exhaustif et objectif des expériences passées en matière de lutte contre désertification : UN والتدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني هي نتيجة تشخيص شامل وموضوعي للتجارب الماضية في ميدان مكافحة التصحر:
    I.4 Mesures prises dans le cadre du PAN UN أولا-4 الإجراءات المتخذة في إطار برنامج العمل الوطني
    1.5 Mesures prises dans le cadre du PAN UN 1-5 التدابير المتخذة في إطار برنامج العمل الوطني
    Cette relation a permis de tirer parti des méthodes existantes, de définir des indicateurs d'impact, de mettre en évidence les sources de financement des projets et de renforcer les échanges entre projets au sein du système de suivi-évaluation du programme d'action national. UN وقد أدى هذا إلى تحديد النُهج ووضع مؤشرات قياس الأثر، وإبراز المساهمين في المشاريع في النظام الوطني للرصد والتقييم. في إطار برنامج العمل الوطني.
    Il faut souligner surtout qu'en plus des mécanismes de surveillance, la plupart des pays comptent sur les moyens qui seront mis à leur disposition dans le cadre du PAN pour mettre en place ou améliorer leurs systèmes d'évaluation. UN ويجب التشديد خاصة على أن أكثرية البلدان تعتمد لوضع نظمها التقييمية أو لتحسينها إضافة إلى آليات الرصد، على الوسائل التي ستتاح لها في إطار برنامج العمل الوطني.
    Une grande partie des rapports ne donne pas d'informations sur le suivi de ces activités, que ce soit dans le cadre du PAN ou de projets de développement nationaux, et la plupart de ces activités ne semblent pas faire l'objet d'une coordination institutionnelle clairement définie. UN ذلك أن تقارير عديدة لا تشير إلى نتائج رصد هذه الأنشطة، سواء في إطار برنامج العمل الوطني أو في مشاريع التنمية الوطنية، كما أن معظم هذه الأنشطة يفتقر إلى علاقة مؤسسية واضحة.
    Ces organes ont un rôle important à jouer et doivent régulièrement s'informer, prendre des décisions politiques, donner des avis techniques préalables sur certains projets susceptibles de provoquer une dégradation du milieu naturel et de proposer des actions opérationnelles devant être mises en oeuvre dans le cadre du PAN. UN ويقع على عاتق هذه الهيئات القيام بدور هام وينبغي لها أن تستعلم بصورة منتظمة، وأن تتخذ قرارات سياسية، وأن تسدي المشورة التقنية المسبقة بشأن مشاريع معينة يُحتمل أن تؤدي إلى تدهور البيئة الطبيعية وأن تقترح إجراءات تشغيلية ينبغي تنفيذها في إطار برنامج العمل الوطني.
    L'Afrique du Sud a lancé un partenariat avec le secteur privé en novembre 2004 et un accord a été signé en vue de l'octroi d'une aide de 500 millions de rand aux initiatives de production d'énergie renouvelable dans le cadre du PAN. UN وأقامت جنوب أفريقيا شراكة مع القطاع الخاص في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ووقع اتفاق من أجل تخصيص 500 مليون راند لدعم مبادرات الطاقة المتجددة في إطار برنامج العمل الوطني.
    Projet exécuté dans le cadre du PAN, d'un programme d'action sous-régional ou d'un programme d'action régional (oui/non) UN هل المشروع منفذ في إطار برنامج العمل الوطني/دون الإقليمي/الإقليمي؟ (نعم/لا)
    Il a toutefois été possible d'obtenir quelques renseignements sur la problématique des technologies, notamment à travers les chapitres consacrés aux stratégies et priorités établies dans le cadre des plans ou politiques de développement durable et aux mesures prises ou prévues dans le cadre du PAN. UN ومع ذلك تسنّى الحصول على بعض المعلومات عن إشكالية التكنولوجيات، وخاصة من الفصول المخصصة للاستراتيجيات وللأولويات المحددة في إطار خطط أو سياسات التنمية المستدامة، وللتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني.
    94. Le Mécanisme mondial a lancé un partenariat public-privé en Afrique du Sud qui a abouti à la signature d'un accord entre le Gouvernement d'Afrique du Sud et Shell South Africa portant sur un montant d'environ 70 millions de dollars, destiné au financement d'initiatives dans le cadre du PAN. UN 94- وأقامت الآلية العالمية شراكةً بين القطاعين العام والخاص في جنوب أفريقيا أدت إلى توقيع اتفاق بين حكومة جنوب أفريقيا وفرع شركة شِلّ في جنوب أفريقيا بقيمة 70 مليون دولار تقريباً لتمويل مبادرات في إطار برنامج العمل الوطني.
    Un groupe de recherche-action sur le suivi-évaluation a été constitué dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention pour aider l'ONC à définir et/ou à adapter les outils pour le suivi-évaluation de l'exécution et de l'impact des activités menées ou prévues dans le cadre du PAN/LCD. UN تم في إطار تنفيذ الاتفاقية إنشاء فريق بحث - عمل بشأن المتابعة والتقييم، وذلك لمساعدة الهيئة الوطنية للتنسيق على تحديد و/أو تكييف أدوات متابعة - وتقييم تنفيذ وأثر الأنشطة المضطلع بها أو المزمع الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر.
    - Les structures associatives socio-professionnelles, les ONG nationales et les communautés de base : rôle de préparation et d'élaboration du PAN, de consultation et de concertation, ainsi que d'exécution et de gestion des actions entreprises dans le cadre du PAN. UN - الجمعيات الاجتماعية - المهنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية ومجتمعات القاعدة: لها دور إعداد برنامج العمل الوطني وصياغته، والتشاور والتنسيق، فضلاً عن تنفيذ وإدارة الأعمال التي يُضطلَع بها في إطار برنامج العمل الوطني.
    60. L'objectif essentiel du Centre est l'élaboration et la mise en œuvre, dans le cadre du programme d'action national dans le domaine des droits de l'homme, d'un système multifonctionnel de défense des droits et des libertés par la solution cohérente des questions prioritaires suivantes: UN 60- والهدف الرئيسي للمركز، في إطار برنامج العمل الوطني في مجال حقوق الإنسان، هو وضع وتنفيذ نظام متعدد الوظائف لحماية الحقوق والحريات من خلال إيجاد حلول متسقة للمسائل التالية التي تحظى بالأولوية:
    30. Pour élargir la portée des activités de sensibilisation aux droits de l'homme, il est prévu de prendre les mesures ci-après dans le cadre du programme d'action national visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés dans la République d'Azerbaïdjan: UN 30- لتوسيع نطاق أنشطة التوعية بحقوق الإنسان، من المتوقع اتخاذ التدابير التالية في إطار برنامج العمل الوطني الرامي إلى زيادة الفعالية في حماية حقوق الإنسان والحريات في جمهورية أذربيجان:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus