Chaque tableau correspond à un domaine prioritaire retenu dans le cadre pour le renforcement des capacités. | UN | ويغطي كل جدول المجال ذا الأولوية المقابِل في إطار بناء القدرات. |
Des renseignements sur les activités entreprises sont présentés succinctement dans les tableaux 1 à 15 de l'annexe, chaque tableau correspondant à un domaine prioritaire retenu dans le cadre pour le renforcement des capacités. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في الجداول من 1 إلى 15 الواردة في المرفق، ويتضمن كل جدول مجالاً مقابلاً من مجالات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات. |
Besoins des pays en développement en matière de renforcement des capacités tels que définis dans le cadre pour le renforcement des capacités | UN | والاحتياجات من القدرات احتياجات البلدان النامية من القدرات في إطار بناء القدرات |
:: Possibilités de formation offertes à 939 agents recrutés sur le plan national, dans le cadre du renforcement de leurs capacités | UN | :: إتاحة فرص للتدريب لأجل 939 موظفا وطنيا في إطار بناء قدرات الموظفين الوطنيين |
Ces initiatives peuvent jouer un rôle à long terme important dans le cadre de la consolidation de la paix après le conflit. | UN | وهذه الجهود يمكن أن تؤدي دورا هاما طويل اﻷجل في إطار بناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Ces besoins correspondent pour l'essentiel à ceux qui ont été identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités. | UN | وتتفق غالبية هذه الاحتياجات مع تلك المحددة في إطار بناء القدرات. |
Analyse des besoins définis dans le cadre pour le renforcement des capacités | UN | تحليل الاحتياجات المبينة في إطار بناء القدرات في البلدان النامية، المنشأ |
des capacités Besoins définis dans le cadre pour le renforcement des capacités | UN | الاحتياجات المبيّنة في إطار بناء القدرات |
dans les domaines prioritaires identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités 10−54 5 | UN | ألف - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 10-54 5 |
Divers organismes des Nations Unies et autres institutions s'emploient à répondre aux besoins identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités. | UN | 64- تعكف مختلف هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى على معالجة الاحتياجات المحددة في إطار بناء القدرات. |
E. Informations sur les activités menées d'après les besoins et les domaines prioritaires recensés dans le cadre pour le renforcement des capacités 12−72 5 | UN | هاء - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 12-72 6 |
E. Informations sur les activités menées d'après les besoins et les domaines prioritaires recensés dans le cadre pour le renforcement des capacités | UN | هاء- المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات |
Elle a notamment mis en avant la nécessité de créer des bureaux nationaux chargés de la question des changements climatiques et de renforcer les moyens humains dans tous les domaines prioritaires répertoriés dans le cadre pour le renforcement des capacités. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات والثغرات ضرورة إقامة مكاتب وطنية معنية بتغير المناخ، وضرورة بناء قدرات الموارد البشرية في جميع مجالات الأولوية في إطار بناء القدرات. |
dans le cadre du renforcement des capacités, un certain nombre de pays ont entrepris une réforme et une mise à jour des cadres législatif et politique. | UN | وقد قام عدد من البلدان، في إطار بناء القدرات، بإصلاح وتحديث أطر التشريعات والسياسات. |
Le Zimbabwe se félicite également du programme de coopération technique Sud-Sud de l'ONUDI, qui porte sur les groupements de PME et les partenariats entre PME dans le cadre du renforcement des capacités commerciales. | UN | وأضاف أن زمبابوي يشيد كذلك ببرنامج اليونيدو للتعاون التقني بين بلدان الجنوب، الذي يتضمن مجموعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة ويقيم صلات تجارية بينها في إطار بناء القدرات التجارية. |
Leur nombre total, si l’on inclut les institutions mises en place dans le cadre du renforcement des capacités, avoisine les 80. | UN | ويناهز عددها اﻹجمالي، بما في ذلك تلك المنشأة في إطار بناء القدرات، ٠٨ مؤسسة. * سيصدر في موعد لاحق. |
Analyse comparative des enseignements tirés de la gestion des déplacements internes dans le cadre de la consolidation de la paix | UN | دروس مقارنة مستفادة من معالجة التشرد الداخلي في إطار بناء السلام |
Cela avait des incidences négatives sur la mise en œuvre de chacun des domaines prioritaires du cadre pour le renforcement des capacités; | UN | وأثر ذلك سلباً في تنفيذ كل مجال من مجالات الأولوية في إطار بناء القدرات؛ |
12. Constate que la Déclaration de principes adoptée à l'issue de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui a eu lieu à Genève en décembre 2003, engage vivement les États à éviter toute action unilatérale et à s'en abstenir dans l'édification de la société de l'information; | UN | 12- يسلم بأن إعلان المبادئ الذي اعتُمِد في المرحلة الأولى من القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عُقِدت في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، يحث الدول بقوة على تجنُّب اتخاذ أي تدابير انفرادية والامتناع عن ذلك في إطار بناء مجتمع المعلومات؛ |
Le questionnaire est subdivisé en fonction des piliers définis dans le cadre de renforcement des capacités: A − cadre réglementaire, B − cadre institutionnel et C − renforcement des capacités humaines. | UN | ينقسم الاستبيان وفقاً للركائز المعرفة في إطار بناء القدرات وهي: الركيزة ألف - البيئة التنظيمية، والركيزة باء - الإطار المؤسسي، والركيزة جيم - القدرة البشرية. |
Dans ce sens, le Règlement relatif aux substances explosives du 4 mai 1976, objet de modifications successives dont la plus récente date du 5 octobre 1995, établit le régime juridique de la conservation, la vente, l'importation et l'utilisation de substances explosives utilisées en Andorre dans le cadre de construction de tunnels, de chantiers ou de déclenchement d'avalanches. | UN | وفي هذا الصدد، يضع النظام المتعلق بالمواد المتفجرة المؤرخ 4 أيار/مايو 1976، الذي عُدِّل مرات متتالية كان آخرها في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1995، النظام القانوني لحفظ وبيع واستيراد واستخدام المواد المتفجرة المستعملة في أندورا في إطار بناء الأنفاق أو في الأوراش أو لإحداث الانهيارات الثلجية. |
Cette initiative s'inscrit dans le cadre de l'édification d'une société démocratique moderne, fondée sur l'état de droit, les libertés individuelles et collectives et le développement économique et social. | UN | 3 - تندرج هذه المبادرة في إطار بناء مجتمع ديمقراطي حداثي، يرتكز على مقومات دولة القانون والحريات الفردية والجماعية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Nous estimons par ailleurs qu'il est possible de renforcer le Conseil dans le cadre du processus visant à abandonner l'aide d'urgence pour privilégier l'aide à plus long terme en cas de catastrophe naturelle ou dans le contexte de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ونرى أيضا أن هناك إمكانية لتعزيز المجلس في عملية الانتقال من المساعد في حالات الطوارئ إلى المساعدة الطويلة الأجل في حالات الكوارث الطبيعية وأيضا في إطار بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |