"في إطار توافق آراء مونتيري" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre du Consensus de Monterrey
        
    • le Consensus de Monterrey
        
    • pris en vertu du Consensus de Monterrey
        
    Au demeurant, il suffirait, dans un premier temps, que les pays honorent les engagements souscrits dans le cadre du Consensus de Monterrey. UN وعلى أي حال، يكفي، في بداية الأمر، أن تقوم البلدان بالوفاء بما تعهدت به من التزامات في إطار توافق آراء مونتيري.
    Je reste favorable à l'objectif d'une participation renforcée des pays en développement et en transition aux décisions du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, comme envisagé dans le cadre du Consensus de Monterrey. UN وسأظل داعما للهدف المتمثل في الشراكة المعززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية في صنع القرار في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، كما هو متوخّى في إطار توافق آراء مونتيري.
    Par ailleurs, dans le cadre du Consensus de Monterrey, les pays s'étaient engagés à renforcer la coopération fiscale internationale par un dialogue plus poussé entre autorités fiscales nationales et une plus grande coordination de leurs travaux. UN وعلاوة على ذلك فقد التزمت البلدان في إطار توافق آراء مونتيري بتعزيز التعاون الضريبي الدولي من خلال تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمالها.
    Enfin, l'UNESCO militera en faveur du respect des engagements pris dans le cadre du Consensus de Monterrey. UN وفي نهاية المطاف، يلاحظ أن اليونسكو ستشن حملة تدعو إلى توفير ما يلزم من احترام لما سبق التعهد به من التزامات في إطار توافق آراء مونتيري.
    Les deux processus ont montré la détermination du Gouvernement à s'inscrire résolument dans le Consensus de Monterrey. UN إن اضطلاع الحكومة بهاتين العمليتين يوضح تصميمها الراسخ على العمل في إطار توافق آراء مونتيري.
    Enfin, la délégation du Kazakhstan réaffirme les engagements qu'elle a pris en vertu du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN واختتم كلمته بإعادة التأكيد على التزام وفده في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Le dialogue de haut niveau réunissant le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods ainsi que l'Organisation mondiale du commerce, dans le cadre du Consensus de Monterrey, est un pas important dans la bonne direction et représente une approche constructive qu'il faudrait préserver. UN إن الحوار الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في إطار توافق آراء مونتيري خطوة مهمة في هذا الاتجاه، ويُعد نهجاً بنّاء لا بد من الحفاظ عليه.
    Il faut que le commerce devienne le moteur du développement, que les engagements pris dans le cadre du Consensus de Monterrey et des négociations multilatérales de Doha soient tenus. UN وأكد ضرورة تنفيذ الالتزامات المقدمة في إطار توافق آراء مونتيري وجولة مفاوضات الدوحة حتى تصبح التجارة العالمية محرك التنمية.
    Dans cette perspective, notre action commune devrait avoir pour objectif la consolidation et le renforcement des résultats parachevés, comme elle doit viser la mise en œuvre intégrale des engagements pris dans le cadre du Consensus de Monterrey. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي لأنشطتنا المشتركة أن تسعى إلى دعم وتعزيز ما تم تحقيقه من نتائج وإلى التنفيذ الكامل للالتزامات التي قُطعت في إطار توافق آراء مونتيري.
    Le cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement et la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement fourniront une occasion nouvelle de réaffirmer la nécessité de mécanismes qui facilitent l'exécution des engagements contractés dans le cadre du Consensus de Monterrey et d'examiner des sources novatrices de financement du développement, y compris des institutions de microfinancement. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية، ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية فرصة جديدة لإعادة التأكيد على الحاجة إلى آليات لتيسير تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في إطار توافق آراء مونتيري والنظر في مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    La réduction de la pauvreté passe également par le respect des engagements internationaux relatifs à la mise en œuvre, au suivi et au financement qui ont été souscrits dans le cadre du Consensus de Monterrey et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 134 - ويمر الحد من الفقر أيضا عبر احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة والتمويل، التي جرى الالتزام بها في إطار توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Il est donc essentiel que les gouvernements donateurs respectent l'engagement pris dans le Consensus de Monterrey et réaffirmé dans la Déclaration de Doha et atteignent cet objectif. UN وبالتالي، لا بد أن تفي جميع الحكومات المانحة بالتعهدات التي قطعتها في إطار توافق آراء مونتيري والتي أعادت تأكيدها في إعلان الدوحة المتمثلة بدفع النسبة الآنفة الذكر.
    Il est donc nécessaire que la communauté internationale fasse des efforts vigoureux pour aider les pays en développement les plus touchés et honore tous les engagements pris en vertu du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN لذا يلزم بذل جهود قوية من قبل المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية الأشد تضررا، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus