"في إطار شعبة" - Traduction Arabe en Français

    • au sein de la Division de
        
    • à la Division
        
    • assurée par la division
        
    • celles de la Division de
        
    • au titre de la Division des
        
    • la Division de la
        
    • qui dépend de la Division
        
    En outre, un interlocuteur a été nommé au sein de la Division de l'information et des relations extérieures pour garantir que la Division applique les procédures requises. UN وعلاوة على ذلك حددت جهة تنسيق في إطار شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية لكفالة تقيد الشعبة بالمسائل اﻹجرائية.
    L'Unité antidiscrimination a été créée par le HCDH en 2002, au sein de la Division de la recherche et du droit au développement. UN وقد أنشأت مفوضية حقوق الإنسان وحدة مناهضة التمييز في عام 2002 في إطار شعبة البحوث والحق في التنمية.
    Dans ce contexte, la consolidation des mécanismes existants au sein de la Division de la réduction des catastrophes nouvellement formée dans le cadre du Département semble être un pas dans la bonne direction. UN وفي هذا السياق، يبدو لنا أن تجميع اﻵليات الحالية في إطار شعبة الحد من الكوارث التي شكلتها الادارة حديثا هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Il est rattaché à la Division des achats et relève du Chef du Service des achats (missions). UN ويعمل هذا المكتب في إطار شعبة المشتريات، ويرأسه رئيس دائرة المشتريات الميدانية.
    Le mandat de l'entité dont l'exécution sera assurée par la division chargée des fonctions de nature normative, d'analyse et de contrôle consistera à : UN وتشمل ولاية الكيان، في إطار شعبة وضع المعايير والتحليل والرصد، ما يلي:
    Les activités du Dépôt de Pise (dont les ressources étaient précédemment inscrites avec celles de la Division de l'administration et de la logistique des missions) ayant été fusionnées avec celles de la Base logistique de Brindisi, ne donnent lieu à aucune demande de ressources au titre du budget ordinaire pour 1998-1999. UN أما أنشطة مستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في بيزا، التي كانت مواردها من قبل تندرج في إطار شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات فأدمجت ضمن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. وبناء عليه، لا ترصد أي اعتمادات تتصل بذلك في إطار الميزانية العادية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Les coûts apparaissent intégralement au titre de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion et figurent par conséquent au titre de la gestion et de l'administration de l'organisation. UN وتكلفة رد التكاليف مصنفة بالكامل في إطار شعبة المالية واﻹدارة وخدمات المعلومات اﻹدارية، وترد بالتالي في إطار تنظيم وإدارة المنظمة.
    La création d’un Service d’échange de connaissances au sein de la Division de la planification et de la coordination dans le cadre de la restructuration de l’organisation témoigne de l’importance attachée par le Fonds à ce domaine. UN وإنشاء فرع لتبادل المعرفة في إطار شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق كجزء من إعادة التوافق التنظيمي يدل على الأهمية التي يعلقها الصندوق على هذا المجال.
    Une discussion sera engagée au sein de la Division de l'appui opérationnel sur les moyens d'enregistrer, de suivre et de consulter systématiquement les chiffres relatifs aux bénéficiaires dans les descriptifs de projet du HCR. UN وسوف تجري، في إطار شعبة الدعم التنفيذي، مناقشة بشأن قيد الأرقام المتعلقة بالمستفيدين، ورصدها والحصول عليها بانتظام، في إطار مواصفات مشاريع المفوضية.
    Les membres de l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine basés au Siège ont continué à s'acquitter de leur mandat au sein de la Division de l'Afrique I. UN وأدى وجود مكتب الفريق المعني بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في المقر إلى أن يواصل الفريق الاضطلاع بتنفيذ ولايته في إطار شعبة أفريقيا الأولى.
    au réseau (au sein de la Division de l'informatique) 57 UN وحــدة إدارة النظـم ودعم الشبكات )في إطار شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات(
    5.6.3 Groupe de la gestion des systèmes et de l'appui au réseau (au sein de la Division de l'informatique) UN ٥-٦-٣ وحدة إدارة النظم ودعم الشبكات )في إطار شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات(
    Par la suite (en août 1992), le FNUAP a approuvé un budget de deux ans qui prévoyait la création, au sein de la Division de la population, d'un poste de coordonnateur très technique et hautement spécialisé dont le titulaire devait être chargé du Groupe de coordination du réseau mondial POPIN. UN وبعد ذلك، وفي آب/أغسطس ١٩٩٢، وافق الصندوق على ميزانية فترة سنتين تتضمن اعتمادا ﻹنشاء وظيفة بالغة التقنية والتخصص لمنسق يكون مسؤولا عن الوحدة التنسيقية للشبكة على الصعيد العالمي في إطار شعبة السكان.
    Sa délégation se félicite qu'un service spécial de coordination des PMA et de coopération Sud-Sud ait été ajouté dans le nouvel organigramme de l'Organisation, au sein de la Division de la coordination des programmes et des opérations hors siège. UN كما إن وفده يعرب عن سروره بشأن إدخال دائرة للتنسيق بين برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبرنامج أقلّ البلدان نمواً ضمن الهيكل التنظيمي الجديد للمنظمة في إطار شعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج.
    5.61 La responsabilité de l'exécution du sous-programme 6 incombe à la Division du soutien logistique et à la Division des technologies de l'information et des communications. UN 5-61 يُعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي في إطار شعبة الدعم اللوجستي وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les services techniques, qui assurent toutes les activités opérationnelles et de développement liées aux TIC, sont rattachés à la Division de la gestion des applications et au Service de la gestion de l'infrastructure. UN أما وحدات المهام التنفيذية، التي تضطلع بأنشطة تطويرية وتنفيذية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فتوجد في إطار شعبة إدارة التطبيقات ودائرة إدارة الهياكل الأساسية.
    Pendant l'exercice biennal 2006-2007, 82 postes avaient été alloués à la Division de la valorisation des ressources humaines. UN وخلال الفترة 2006-2007، وُفرت 82 وظيفة في إطار شعبة تنمية الموارد البشرية.
    Le mandat de l'entité dont l'exécution serait assurée par la division des conseils en matière de politiques et de programmation consisterait à : UN وتشمل ولاية الكيان، في إطار شعبة إسداء المشورة بشأن السياسات والبرمجة، ما يلي:
    Les activités du Dépôt de Pise (dont les ressources étaient précédemment inscrites avec celles de la Division de l'administration et de la logistique des missions) ayant été fusionnées avec celles de la Base logistique de Brindisi, ne donnent lieu à aucune demande de ressources au titre du budget ordinaire pour 1998-1999. UN أما أنشطة مستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في بيزا، التي كانت مواردها من قبل تندرج في إطار شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات فأدمجت ضمن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. وبناء عليه، لا ترصد أي اعتمادات تتصل بذلك في إطار الميزانية العادية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Les coûts apparaissent intégralement au titre de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion et figurent par conséquent au titre de la gestion et de l'administration de l'organisation. UN وتكلفة رد التكاليف مصنفة بالكامل في إطار شعبة المالية واﻹدارة وخدمات المعلومات اﻹدارية وترد بالتالي في إطار تنظيم وإدارة المنظمة.
    Le Comité estime que l'emploi de services juridiques externes par la Division de la gestion des investissements devrait être suivi de près. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن تبقى الحاجة إلى الخدمات القانونية الخارجية في إطار شعبة إدارة الاستثمارات قيد الاستعراض.
    Enfin, le Service de la planification et du suivi des responsabilités, qui dépend de la Division des services d'appui aux programmes, mène des activités liées à la planification et au contrôle de l'exécution des programmes. UN وأخيرا فإن دائرة التخطيط المشترك والمساءلة التي تعمل في إطار شعبة خدمات دعم البرنامج تشترك أيضا في اﻷنشطة المتعلقة بتخطيط البرامج ورصد التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus