"في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • au PNUAD
        
    • dans le PNUAD
        
    • dans les plans-cadres
        
    • dans le cadre du PNUAD
        
    • aux plans-cadres
        
    • dans le plan-cadre
        
    • dans le cadre du FNUAD
        
    • de plans-cadres
        
    • l'UNDAF
        
    • du plan-cadre
        
    • selon le PNUAD
        
    L'annexe 3 contient un schéma simplifié de présentation des contributions des organismes au PNUAD global. UN ويحوي المرفق 3 على نموذج عرض مبسط لمساهمات كل منظمة على حدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد.
    I.E.1 Pourcentage de coordonnateurs résidents qui conviennent que l'équipe de pays des Nations Unies rencontre des difficultés concernant la participation d'organismes non résidents au PNUAD UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين يوافقون على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تواجه تحديات في ما يتعلق بمشاركة الوكالات غير المقيمية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: 10 équipes de pays des Nations Unies ont intégré le renforcement des capacités dans le PNUAD. UN :: أدمجت 10 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    2009 : prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le PNUAD UN الفعلي لعام 2009: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    iv) Une masse critique de fonctionnaires de l'ONU et des gouvernements dispose des compétences et des connaissances nécessaires pour systématiquement intégrer la préservation de l'environnement dans les plans-cadres et les processus de planification nationale. UN ' 4` عدد أساسي من موظفي الأمم المتحدة والحكومات ذوي المهارات والمعارف اللازمة لإدماج منظور الاستدامة البيئية على نحو منتظم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية تخطيط التنمية الوطنية
    Les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies participant à des activités dans le cadre du PNUAD devraient: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في أنشطة قطرية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية:
    Intégration de la dimension commerciale aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. UN وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010.
    I.E.2 Pourcentage de représentants d'organismes non résidents qui conviennent que l'équipe de pays des Nations Unies rencontre des difficultés concernant la participation au PNUAD UN النسبة المئوية لممثلي الوكالات غير المقيمة الذين يوافقون على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تواجه تحديات في ما يتعلق بالمشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    IV. Options proposées pour l'approbation des contributions des organismes au PNUAD global UN رابعا - خيارات الموافقة على مساهمة كل منظمة على حدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد
    Schéma proposé pour la partie C du PNUAD global : contribution de chaque organisme au PNUAD global UN الشكل المقترح للجزء جيم من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد: مساهمة كل منظمة على حدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد
    L'annexe III contient un schéma simplifié de présentation des contributions des organismes au PNUAD global. UN ويتضمن المرفق الثالث نموذجا للعرض المُبسّط للمساهمة الخاصة بكل منظمة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد.
    IV. Options proposées pour l'approbation des contributions des organismes au PNUAD global UN رابعا - خيارات الموافقة على المساهمة الخاصة بكل منظمة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد
    Chaque organisme continuera à examiner le travail de ses fonctionnaires, compte tenu des contributions particulières au PNUAD dont l'organisme en question est responsable. UN وستواصل فرادى المنظمات استعراض أداء موظفيها على ضوء المساهمات المحددة التي تتولى تلك الوكالة المسؤولية عنها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'égalité des sexes fait pour la première fois l'objet d'un résultat spécifique dans le PNUAD. UN 64 - إن المساواة بين الجنسين نتيجة مكرسة للمرة الأولى في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Prise en compte de la problématique hommes- femmes dans le PNUAD UN التقديرات لعام 2009: تعميم المنظور الجنساني في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les autorités nationales sont mieux informées des progrès accomplis vers les résultats convenus dans le PNUAD. UN وزيادة في عدد تقارير المنسق المقيم المقدمة إلى الحكومات الوطنية عن التقدم المحرز مقارنة بالنتائج المتفق عليها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Intégration de la dimension < < commerce > > dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    La coordination ainsi que le suivi et l'évaluation du programme seront en synergie avec les mécanismes définis dans le cadre du PNUAD et de l'INDS. UN 27 - سيجري تنسيق البرنامج ورصده وتقييمه بالتآزر مع الآليات المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Il gèrera ces priorités par le biais de programmes de pays, qui définiront sa contribution aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيدير هذه الأولويات من خلال البرامج القطرية، التي ستحددّ إسهامه في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle explique comment les objectifs du cadre de coopération se rattachent aux buts et objectifs visés dans le plan-cadre. UN ويشرح مدى توافق أهداف إطار التعاون القطري مع الأهداف والمقاصد المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Partout où cela est possible, le HCR a préconisé l'intégration des programmes d'autosuffisance dans les plans de développement national à plus long terme du pays hôte dans le cadre du FNUAD. UN ودعت المفوضية، حسب الاقتضاء، إلى إدماج برامج اعتماد ذاتي في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة المدى للبلد المضيف في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les programmes de formation à l'intention des nouveaux représentants de l'UNICEF et des représentants des pays bénéficiaires de plans-cadres ont notamment compris des réunions d'information organisées par le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتضمنت البرامج التدريبية التي نظمت لصالح الممثلين الجدد لليونيسيف وممثلي البلدان المشاركة في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إحاطات إعلامية قدمها مكتب فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    On souhaitait qu'il y ait un lien clairement établi entre les objectifs de l'UNDAF et les objectifs de développement à l'échelon international. UN كما جرى البحث عن رابط واضح بين الأهداف المتوخاة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأهداف التنمية الدولية.
    Ce groupe conseillera les organismes des Nations Unies sur les stratégies à mettre en œuvre en faveur de la jeunesse dans le contexte du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيقدم الفريق المشورة للأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات المناصرة للشباب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    64. selon le PNUAD pour 2011-2015, les progrès de la réforme de la santé ont été insuffisants pour ce qui est des principaux indicateurs de santé. UN 64- وقد ذُكر في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015 أن ما أُحرز من تقدم في مجال إصلاح قطاع الصحة لم يكن كافياً من حيث المؤشرات الصحية الرئيسية المستخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus